Milwaukee Drill 2411 20 User Manual

OPERATOR'S MANUAL  
MANUEL de L'UTILISATEUR  
MANUAL del OPERADOR  
Cat. No.  
No de Cat.  
2410-20  
2411-20  
M12™ CORDLESS HAMMER DRILL AND DRILL DRIVER  
PERCEUSE À PERCUSSION ET PERCEUSE-VISSEUSE M12™  
TALADRO DE PERCUSIÓN Y TALADRO ATORNILLADOR DE M12™  
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S  
MANUAL.  
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN  
COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL  
MANUAL DEL OPERADOR.  
 
Selecting Speed  
Starting, Stopping and Controlling Speed  
OPERATION  
The speed selector is on top of the motor housing. 1. To start the tool, grasp the handle rmly and pull  
Selecting Hammer, Drill or Drive Action  
Allow the tool to come to a complete stop before  
changing speeds. See “Applications” for recom-  
mended speeds under various conditions.  
the trigger.  
WARNING Always remove battery  
pack before changing or removing ac-  
cessories. Only use accessories specically  
recommended for this tool. Others may be  
hazardous.  
(Cat. No. 2411-20)  
NOTE: An LED is turned on when the trigger is  
pulled.  
1. To use the hammer-drilling  
mode, rotate the application  
selector ring until the hammer  
1. For Low speed (up to 400 RPM), push the speed 2. To vary the speed, increase or decrease the  
selector to display “1”.  
pressure on the trigger. The further the trigger  
is pulled, the greater the speed.  
3. To stop the tool, release the trigger. Make sure  
the bit comes to a complete stop before laying  
the tool down.  
symbol  
appears in line with  
2. For High speed (up to 1500 RPM), push the  
speed selector to display “2”.  
the arrow. Apply pressure to the  
bit to engage the hammering  
mechanism.  
NOTE: The number selected on the clutch  
adjusting ring has no effect on operation of the  
drill in hammer mode.  
NOTE: When using carbide bits, do not use wa-  
ter to settle dust. Do not attempt to drill through  
steel reinforcing rods. This will damage the  
carbide bits.  
2. To use the drilling only mode,  
rotate the application selector ring  
until the drill symbol  
in line with the arrow.  
WARNING To reduce the risk of injury,  
wear safety goggles or glasses with side  
shields.  
Using the Control Switch  
The control switch may be set to three positions:  
forward, reverse and lock. Due to a lockout mecha- Battery Pack Protection  
Fuel Gauge  
nism, the control switch can only be adjusted when To protect the battery from damage and extend  
To determine the amount of charge left in the bat-  
tery, pull the trigger. The Fuel Gauge will light up  
for 2-3 seconds.  
To signal the end of charge, 1 light on the fuel  
gauge will ash for 2-3 seconds.  
the ON/OFF switch is not pressed.  
Always allow the motor to come to  
a complete stop before using the  
control switch.  
For forward (clockwise) rotation,  
push in the control switch from the  
right side of the tool. Check the di-  
rection of rotation before use.  
its life, the tool’s intelligent circuit monitors current  
draw, temperature, and voltage drops.  
In extremely high torque, binding, stalling, and short  
circuit situations that cause high current draw, the  
tool will vibrate for about 5 seconds, the fuel gauge  
will ash, and then the tool will turn OFF. To reset,  
release the trigger.  
Under extreme circumstances, the internal tem-  
perature of the battery could become too high.  
If this happens, the fuel gauge will ash and the  
battery pack will shut off. Let the battery pack cool  
and then continue work.  
This tool provides a quick, convenient means of  
drilling small holes and installing and removing  
screws. Because of the many screw sizes, types,  
thread engagements and materials available, it is  
difcult to limit the application of this tool by screw  
size. However, for applications in wood, a #6 wood  
screw with a full pilot hole is recommended as a  
practical limit.  
Forward -  
Push from  
RIGHT  
Installing Bits  
appears  
Always remove the battery before inserting or  
removing bits. Select the proper style and size bit  
for the job.  
This tool is equipped with a spindle lock. The chuck  
can be tightened with one hand, creating higher grip  
strengths on the bit.  
1. To open the chuck jaws, turn the sleeve in the  
counterclockwise direction.  
When using drill bits, allow the bit to strike the  
bottom of the chuck. Center the bit in the chuck  
jaws and lift it about 1/16” off of the bottom.  
When using screwdriver bits, insert the bit far  
enough for the chuck jaws to grip the hex of the  
bit.  
2. To close the chuck jaws, turn the sleeve in the  
clockwise direction. The bit is secure when the  
chuck makes a ratcheting sound and the sleeve  
can not be rotated any further.  
3. To remove the bit, turn the sleeve in the coun-  
terclockwise direction.  
Reverse -  
Push from  
LEFT  
NOTE: The number selected on  
the clutch adjusting ring has no  
effect on operation of the drill in  
drilling mode.  
For reverse (counterclockwise) rota-  
tion, push in the control switch from  
the left side of the tool. Check direc-  
tion of rotation before use.  
3. To use the driving screws mode  
rotate the application selector ring  
To lock the trigger, push the control  
switch to the center position. The  
trigger will not work while the con-  
trol switch is in the center locked  
position. Always lock the trigger  
or remove the battery pack before  
performing maintenance, changing  
accessories, storing the tool and any  
time the tool is not in use.  
until the drive symbol  
appears  
Lock -  
Push to  
CENTER  
in line with the arrow. Then rotate  
the clutch adjusting ring until the  
desired clutch setting appears in  
line with the arrow.  
The adjustable clutch, when properly adjusted,  
will slip at a preset torque to prevent driving the  
screw too deep into different materials and to  
prevent damage to the screw or tool.  
The torque specications shown here are approximate  
values obtained with a fully charged battery pack.  
Torque Specications for Cat. No. 2410-20  
NOTE: A ratcheting sound may be heard when the  
chuck is opened or closed. This noise is part of the  
locking feature, and does not indicate a problem  
with the chuck’s operation.  
Clutch  
Applications  
Setting in. lbs  
1-5  
5-15 Small screws in softwood.  
6-10  
16-22 Medium screws in softwood or small  
screws in hardwood.  
Selecting Drill or Drive Action  
(Cat. No. 2410-20)  
11-15 23-35  
16-21 36-80  
Large screws in softwoods. Medium  
screws in hardwood or large screws in  
hardwood with pilot hole.  
1. To use the drilling mode, rotate  
the clutch adjusting ring until the  
drill symbol  
with the arrow.  
appears in line  
Torque Specications for Cat. No. 2411-20  
Clutch  
Setting in. lbs  
2. To use the driving mode rotate  
the clutch adjusting ring until the  
desired clutch setting appears in  
line with the arrow.  
2
Applications  
1-5  
5-15 Small screws in softwood.  
The adjustable clutch, when prop-  
erly adjusted, will slip at a preset  
torque to prevent driving the screw  
too deep into different materials  
and to prevent damage to the  
screw or tool.  
6-10  
16-22 Medium screws in softwood or small  
screws in hardwood.  
11-15 23-28  
16-18 29-40  
Large screws in softwoods. Medium  
screws in hardwood or large screws in  
hardwood with pilot hole.  
NOTE: Because the settings shown in the table are only  
a guide, use a piece of scrap material to test the different  
clutch settings before driving screws into the workpiece.  
5
4
 
LIMITED WARRANTY - USA AND CANADA  
APPLICATIONS  
MAINTENANCE  
Every MILWAUKEE power tool (including cordless product – tool, battery pack(s) - see separate & distinct CORDLESS BAT-  
TERY PACK LIMITED WARRANTY statements & battery charger and Work Lights*) is warranted to the original purchaser only  
to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any part  
on an electric power tool which, after examination, is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship  
for a period of ve (5) years* after the date of purchase unless otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE  
factory Service Center location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and insured, is required. A copy of  
the proof of purchase should be included with the return product. This warranty does not apply to damage that MILWAUKEE  
determines to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized personnel, misuse, alterations,  
abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.  
*The warranty period for, Job Site Radios, M12™ Power Port and Trade Titan™ Industrial Work Carts is one (1) year from the  
date of purchase. The warranty period for a LED Work Light and LEDUpgrade Bulb is a limited LIFETIME warranty to the original  
purchaser only, if during normal use the LED bulb fails the Work Light or Upgrade Bulb will be replaced free of charge.  
*This warranty does not cover Air Nailers & Stapler, Airless Paint Sprayer, Cordless Battery Packs, Gasoline Driven Portable  
Power Generators, Hand Tools, Hoist – Electric, Lever & Hand Chain, M12™ Heated Jackets, Reconditioned product and Test  
& Measurement products. There are separate and distinct warranties available for these products.  
WARNING To reduce the risk of electric  
shock, check work area for hidden pipes  
and wires before drilling or driving screws.  
WARNING To reduce the risk of injury,  
always unplug the charger and remove  
the battery pack from the charger or tool  
before performing any maintenance. Never  
disassemble the tool, battery pack or charger.  
Contact a MILWAUKEE service facility forALL  
repairs.  
Drilling in Wood, Composition Materials and  
Plastic  
Always use sharp bits. When using twist drill bits,  
pull the bit out of the hole frequently to clear chips  
from the bit utes. To reduce the chance of splinter-  
ing, back work with a piece of scrap wood. Select  
low speeds for plastics with a low melting point.  
Maintaining Tool  
Keep your tool, battery pack and charger in good  
repair by adopting a regular maintenance program.  
After six months to one year, depending on use,  
return the tool, battery pack and charger to a  
MILWAUKEE service facility for:  
Driving Screws  
Drill a pilot hole when driving screws into thick or  
hard materials. Set the clutch adjusting ring to the  
proper position and set the speed to low. Use the  
proper style and size screwdriver bit for the type  
of screw you are using.  
• Lubrication  
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE power tool product. The manu-  
facturing date of the product will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is provided at the time  
warranty service is requested.  
• Mechanical inspection and cleaning (gears,  
spindles, bearings, housing, etc.)  
• Electrical inspection (battery pack, charger,  
motor)  
With the screwdriver bit in the screw, place the  
tip of the screw on the workpiece and apply rm  
pressure before pulling the trigger. Screws can  
be removed by placing the control switch in the  
“Reverse” position.  
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIRAND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN ISACONDITION OF  
THE CONTRACTFORTHE PURCHASE OF EVERYMILWAUKEE PRODUCT. IFYOU DO NOTAGREETOTHIS CONDITION,  
YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL,  
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES  
OR DELAYSALLEGED TO BEASACONSEQUENCE OFANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT INANY PRODUCT  
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOTALLOW THE EXCLU-  
SION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION  
MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES,  
WRITTEN OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES,  
INCLUDING WITHOUT LIMITATIONANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FORAPARTICULAR  
USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES  
ARE LIMITED TO THE DURATION OF THEAPPLICABLE EXPRESS WARRANTYAS DESCRIBEDABOVE. SOME STATES  
DO NOTALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT  
APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS  
WHICH VARY FROM STATE TO STATE.  
• Testing to assure proper mechanical and  
electrical operation  
If the tool does not start or operate at full power  
with a fully charged battery pack, clean the contacts  
on the battery pack. If the tool still does not work  
properly, return the tool, charger and battery pack,  
to a MILWAUKEE service facility for repairs.  
Locking the Screwdriver Bit  
When the tool is off, the screwdriver bit automati-  
cally locks in place allowing you to use the screw-  
driver manually. Do this to tighten screws that  
require more torque than the driver is capable of  
delivering, when conrming the tightness of a screw  
WARNINGToreducetheriskofpersonal  
injury and damage, never immerse your  
tool, battery pack or charger in liquid or allow  
a liquid to ow inside them.  
or when loosening an extremely tight screw.  
Cleaning  
Clean dust and debris from charger and tool  
vents. Keep tool handles clean, dry and free of oil  
or grease. Use only mild soap and a damp cloth  
to clean the tool, battery pack and charger since  
certain cleaning agents and solvents are harmful to  
plastics and other insulated parts. Some of these  
include gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint  
thinner, chlorinated cleaning solvents, ammonia  
and household detergents containing ammonia.  
Never use flammable or combustible solvents  
around tools.  
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.  
Please consult the Service Center Search’ in the Parts & Service section of MILWAUKEEs website www.milwaukeetool.com  
or call 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest MILWAUKEE factory Service Center location.  
LIMITED WARRANTY - MEXICO, CENTRAL AMERICA AND CARIBBEAN  
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 year since the original purchase date.  
This warranty card covers any defect in material and workmanship on this Power Tool.  
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/stamped by the distributor or store where you purchased the  
product, to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been sealed/stamped, present the original proof of  
purchase to the ASC.  
Call toll-free 1 800 832 1949 to nd the nearest ASC, for service, parts, accessories or components.  
Procedure to make this warranty valid  
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/stamped by the distributor or store where you purchased the  
product, and there any faulty piece or component will be replaced without cost for you. We will cover all freight costs relative  
with this warranty process.  
Exceptions  
This warranty is not valid in the following situations:  
a) When the product is used in a different manners from the end-user guide or instruction manual.  
b) When the conditions of use are not normal.  
c) When the product was modied or repaired by people not authorized by TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized Service Center to avoid electric risks.  
Repairs  
For repairs, return the tool, battery pack and char-  
ger to the nearest service center listed on the back  
cover of this operator's manual.  
ACCESSORIES  
WARNING Always remove battery  
pack before changing or removing ac-  
cessories. Only use accessories specically  
recommended for this tool. Others may be  
hazardous.  
SERVICE AND ATTENTION CENTER  
Model:  
Rafael Buelna No.1.  
Col. Tezozomoc Mexico, Azcapotzalco D.F.  
Ph. 01 800 832 1949  
Date of Purchase:  
Distributor or Store Stamp:  
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY:  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.  
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.  
For a complete listing of accessories refer to your  
MILWAUKEE Electric Tool catalog or go online  
to www.milwaukeetool.com. To obtain a catalog,  
contact your local distributor or service center.  
7
6
 
triques ou ces instructions utiliser ces outils.  
Les outils électriques sont dangereux dans les  
mains d’utilisateurs non formés à leur usage.  
•Entretien des outils électriques. S’assurer de  
l’absence de tout désalignement ou de grip-  
page des pièces mobiles, de toute rupture de  
pièce ou de toute autre condition qui pour-  
rait affecter le bon fonctionnement de l’outil  
électrique. En cas de dommages, faire réparer  
l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Les outils  
électriques mal entretenus sont à la source de  
nombreux accidents.  
•Garder les outils de coupe affûtés et propres.  
Les outils de coupe correctement entretenus et  
bien affûtés risquent moins de se gripper et sont  
plus faciles à manier.  
•Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les  
grains etc. conformément à ces instructions  
en tenant compte des conditions de travail  
et de la tâche à effectuer. L’utilisation de cet  
outil électrique pour effectuer une opération pour  
laquelle il n’est pas conçu peut occasionner une  
situation dangereuse.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
SPÉCIFIQUES  
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX  
OUTILS ÉLECTRIQUES  
•Porter des protège-oreilles avec un marteau  
perforateur. Une exposition au bruit peut provo-  
quer une perte auditive.  
AVERTISSEMENT LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.  
Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un  
incendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des ns  
de référence ultérieure. Le terme «outil électrique» gurant dans les avertissements ci-  
dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans l).  
•Utiliser les poignées auxiliaires fournies avec  
l’outil. Une perte de contrôle peut provoquer des  
blessures.  
•Tenir l’outil par les surfaces de prise isolées si,  
au cours des travaux, l’outil de coupe risque  
d’entrer en contact avec des ls cachés ou  
avec son propre cordon. Le contact avec un l  
sous tension met les parties métalliques exposées  
de l’outil sous tension, ce qui inigera un choc  
électrique à l’opérateur.  
•Tenez les mains à l’écart des arêtes tran-  
chantes et des pièces en mouvement.  
•Entretenez les étiquettes et marques du fab-  
ricant. Les indications qu’elles contiennent sont  
précieuses. Si elles deviennent illisibles ou se  
détachent, faites-les remplacer gratuitement à un  
centre de service MILWAUKEE accrédité.  
•AVERTISSEMENT : La poussière dégagée par  
perçage, sciage et autres travaux de construction  
contient des substances chimiques reconnues  
comme pouvant causer le cancer, des malfor-  
mations congénitales ou d’autres troubles de  
reproduction. Voici quelques exemples de telles  
substances :  
•Le plomb contenu dans la peinture au plomb.  
•Le silice cristallin contenu dans la brique, le béton  
et divers produits de maçonnerie.  
•L’arsenic et le chrome servant au traitement  
chimique du bois.  
Les risques associés à l’exposition à ces substanc-  
es varient, dépendant de la fréquence des travaux.  
An de minimiser l’exposition à ces substances  
chimiques, assurez-vous de travailler dans un  
endroit bien aéré et d’utiliser de l’equipement  
de sécurité tel un masque antipoussière spéci-  
quement conçu pour la ltration de particules  
microscopiques.  
•Porter l’équipement de protection requis.  
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL  
Toujours porter une protection oculaire.  
•Maintenir la zone de travail propre et bien  
Selon les conditions, porter aussi un masque anti-  
éclairée. Les zones encombrées ou mal éclairées  
poussières, des bottes de sécurité antidérapantes,  
sont favorables aux accidents.  
un casque protecteur ou une protection auditive  
•Ne pas utiliser d’outil électrique dans une at-  
an de réduire les blessures.  
mosphère explosive, telle qu’en en présence  
•Empêcher les démarrages accidentels.  
de liquides, de gaz ou de poussières inam-  
S’assurer que la gâchette est en position  
mables. Les outils électriques génèrent des  
d’arrêt avant de brancher l’outil à une source  
étincelles qui peuvent enammer les poussières  
de courant, d’insérer la batterie, de le ramasser  
ou les fumées.  
ou de le transporter. Le fait de transporter  
Tenir les enfants et les personnes non autorisées  
l’outil en gardant le doigt sur la gâchette ou de le  
à l’écart pendant le fonctionnement d’un outil  
brancher lorsque la gâchette est en position de  
électrique. Un manque d’attention de l’opérateur  
marche favorise les accidents.  
risque de lui faire perdre le contrôle de l’outil.  
•Retirer toute clé de réglage avant de mettre  
UTILISATION ET ENTRETIEN  
DE LA BATTERIE  
•Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur  
spécié par le fabricant. Un chargeur qui convient  
à un type de batterie peut créer un risque d’incendie  
s’il est utilisé avec un autre type de batterie.  
•N’utiliser les outils électriques qu’avec les  
batteries spécialement conçues pour eux.  
L’utilisation de batteries d’autres marques peut  
créer un risque de blessure et d’incendie.  
•Lorsque la batterie est hors service, la ranger  
à l’écart d’autres objets métalliques tels que  
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis  
et autres petits objets métalliques qui peuvent  
établir une connexion d’une borne à l’autre.  
Un court-circuit aux bornes de la batterie peut  
provoquer des brûlures ou un incendie.  
•Du liquide peut être éjecté de la batterie en cas  
de manutention abusive ; éviter tout contact.  
En cas de contact accidentel avec les projec-  
tions, rincer à l’eau. En cas de contact avec  
les yeux, consulter un médecin. Le liquide  
s’échappant de la batterie peut provoquer des  
irritations ou des brûlures.  
l’outil sous tension. Une clé laissée attachée sur  
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE  
une pièce mobile de l’outil électrique peut entraîner  
•La che de l’outil électrique doit correspondre  
des blessures.  
à la prise d’alimentation. Ne jamais modier la  
•Ne pas travailler à bout de bras. Bien garder  
che d’une manière quelconque. Ne pas utilis-  
un bon équilibre à tout instant. Ceci permet de  
er d’adaptateur avec les outils électriques mis  
mieux préserver la maîtrise de l’outil électrique  
à la terre (à la masse). Des ches non modiées  
dans des situations imprévues.  
et des prises d’alimentation assorties réduisent le  
•Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter  
risque de choc électrique.  
de vêtements amples ni de bijoux. Ne pas ap-  
•Éviter tout contact corporel avec des surfaces  
procher les cheveux, vêtements et gants des  
reliées à la masse ou à la terre telles que tuy-  
pièces en mouvement. Les vêtements amples,  
aux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs.  
Un risque de choc électrique plus élevé existe si  
les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être  
happés par les pièces en mouvement.  
le corps est relié à la masse ou à la terre.  
•Si des dispositifs sont prévus pour l’extraction  
•Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou  
et la récupération des poussières, vérifier  
à l’humidité. Le risque de choc électrique augmente  
qu’ils sont connectés et utilisés correctement.  
si de l’eau s’inltre dans un outil électrique.  
L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les  
•Prendre soin du cordon. Ne jamais utiliser le  
risques liés aux poussières.  
cordon pour transporter, tirer ou débrancher  
l’outil électrique. Tenir le cordon à l’écart de la  
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou  
des pièces en mouvement. Un cordon endom-  
magé ou emmêlé présente un risque accru de  
choc électrique.  
•Se procurer un cordon d’alimentation appro-  
prié en cas d’utilisation d’un outil électrique à  
l’extérieur. L’utilisation d’un cordon d’alimentation  
pour usage extérieur réduit le risque de choc  
électrique.  
•S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique  
dans un endroit humide, installer un appareil  
à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un RCD  
réduit le risque de décharge électrique.  
UTILISATION ET ENTRETIEN  
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE  
•Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil  
électrique approprié à l’application considérée.  
L’outil électrique adapté au projet considéré produ-  
ira de meilleurs résultats, dans des conditions de  
sécurité meilleures, à la vitesse pour laquelle il a  
été conçu.  
•Ne pas utiliser l’outil électrique si le commuta-  
teur ne le met pas sous ou hors tension. Tout  
outil électrique dont le commutateur de marche-  
arrêt est inopérant est dangereux et doit être  
réparé.  
•Débrancher la che de la prise d’alimentation  
et/ou la batterie de l’outil électrique avant  
d’effectuer des réglages, de changer  
d’accessoires ou de ranger l’outil. De telles  
mesures de sécurité préventive réduisent le risque  
de mettre l’outil en marche accidentellement.  
•Ranger les outils électriques inutilisés hors  
de la portée des enfants et ne pas laisser des  
personnes qui connaissent mal les outils élec-  
PICTOGRAPHIE  
Tours-minute á vide (RPM)  
ENTRETIEN  
Tension CD seul.  
•Faire effectuer l’entretien de l’outil électrique  
par un technicien qualié qui n’utilisera que  
des pièces de rechange identiques. La sécurité  
d’utilisation de l’outil en sera préservée.  
Underwriters Laboratories, Inc.  
États-Unis et Canada  
SPÉCIFICATIONS  
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE  
Capacitié  
Bois  
•Être sur ses gardes, être attentif et faire preuve  
de bon sens en utilisant un outil électrique. Ne  
pas utiliser un outil électrique en cas de fatigue  
ou sous l’inuence de drogues, d’alcool ou  
de médicaments. Un instant d’inattention lors  
de l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner  
des blessures graves.  
No de Volts  
Cat.  
DC Tr/min. à vide Coups- Minute Acier Mèche plate Mèche hélicoïdale Scie-cloche Vis (diam.) Maçonnerie  
2410-20 12 Basse 0-400  
S/O  
10 mm 22 mm  
(3/8) (7/8)  
22 mm  
(7/8)  
29 mm  
(1-1/8)  
6 mm  
(1/4)  
S/O  
Haute 0-1 500  
2411-20 12 Basse 0-400 Basse 6 000 10 mm 22 mm  
22 mm  
(7/8)  
29 mm  
(1-1/8)  
6 mm  
(1/4)  
10 mm  
(3/8)  
Haute 0-1 500 Haute 22 500 (3/8)  
(7/8)  
9
8
 
Installation des embouts  
NOTE : Si des mèches au carbure sont em- Utilisation du commutateur  
DESCRIPTION FONCTIONNELLE  
Toujours retirer la batterie avant d’insérer ou de  
retirer un embout. Choisir un embout dont le type  
et la taille conviennent au type de vis utilisé.  
Votre outil sans l est équipé d’un verrouillage de  
broche. Le mandrin peut être serré avec une seule  
main, ce qui accroît la force de saisie sur le foret  
ou la mèche.  
ployées, ne pas utiliser d’eau pour stabiliser Le commutateur peut être réglé sur trois posi-  
la poussière. Ne pas tenter de percer les tiges tions: marche avant, marche arrière et verrouillée.  
4
3
2
d’armature en acier, puisque cela  
endommagerait les mèches au  
carbure.  
En raison d’un mécanisme de verrouillage, le  
commutateur ne peut être réglé que lorsque la  
1
commande MARCHE/ARRÊT n’est  
Marche avant  
Pousser  
pas enfoncée. Toujours laisser le  
de la DROITE  
2. Pour utiliser le mode perçage  
seulement, tourner le collier de  
réglage de l’embrayage jusqu’à  
moteur s’arrêter complètement avant  
d’utiliser le commutateur.  
Retirez toujours la pile ou verrouillez la gâchette  
avant de monter ou retirer un accessoire de  
l’outil.  
1.Pour ouvrir les mors du mandrin, tournez le  
manchon dans le sens antihoraire.  
Pour monter un foret, engagez-le à fond dans le  
mandrin. Centrez le foret dans les mâchoires du  
mandrin et levez-le à environ 2 mm (1/16”) du  
fond.  
Lors de l’utilisation d’embouts de tournevis,  
insérez l’embout sufsamment loin pour que  
les mâchoires du mandrin saisissent la portion  
hexagonale de l’embout.  
2.Pour fermer les mors du mandrin, tournez le  
manchon dans le sens horaire. L’embout est xé  
solidement lorsque le mandrin fait un bruit de cli-  
quetis et que le manchon ne peut plus pivoter.  
3.Pour enlever l’embout, tournez le manchon dans  
le sens antihoraire.  
N.B. : Un bruit de cliquetis est normal lors de  
l’ouverture ou de la fermeture du mandrin. Ce bruit  
fait partie de la fonction de verrouillage et n’indique  
aucun problème de fonctionnement du mandrin.  
ce que le symbole  
çage soit aligné avec la èche  
du per-  
Pour une rotation en marche avant  
(dans le sens horaire), pousser le  
NOTE : Le numéro sélectionné sur le collier de commutateur sur le côté droit de  
8
réglage de l’embrayage n’a aucune incidence sur l’outil. Vérier la direction de rota-  
5
Marche arrière  
Pousser de la  
GAUCHE  
6
le fonctionnement de la perceuse  
en mode perçage.  
3. Pour utiliser le mode vissage,  
tourner le collier de réglage de  
l’application jusqu’à ce que le  
tion avant utilisation.  
7
Pour une rotation en marche arrière  
(dans le sens anti-horaire), pousser  
le commutateur sur le côté gauche  
de l’outil. Vérier la direction de  
rotation avant utilisation.  
1. Mandrin sans clé  
2. Collier sélecteur de  
couple  
3.Colliers de sélection  
de l’application  
(No de cat. 2411-20)  
symbole  
du vissage soit aligné  
avec la èche. Puis, tourner le col-  
Pour verrouiller la détente, pousser  
le commutateur vers la position  
Verrouillage  
Pousser vers le  
CENTRE  
lier de réglage de l’embrayage  
jusqu’à ce que le réglage d’embrayage désiré centrale. La détente ne fonctionne  
soit aligné avec la èche.  
4. Sélecteur de vitesse  
pas tant que le commutateur est  
5. Indicateur de niveau d’énergie  
6.Commutateur de commande  
7.Gâchette  
S’il est réglé adéquatement, l’embrayage sur la position verrouillée centrale.  
glisse au couple approprié et évite à l’utilisateur Toujours verrouiller la détente ou dé-  
d’enfoncer excessivement les vis dans différents poser la batterie avant d’effectuer un  
matériaux et d’endommager les vis ou l’outil.  
entretien, de changer d’accessoire,  
de remiser l’outil et toutes les fois  
que l’outil est inutilisé.  
8.DEL  
Les spécifications de couple susmentionnées  
sont approximatives et basées sur une batterie à  
pleine charge.  
MONTAGE DE L'OUTIL  
Marche, arrêt et contrôle de la vitesse  
1. Pour mettre l’outil en marche, saisir fermement  
la poignée et tirer sur la détente.  
NOTE : Une DEL s’allume lorsque la gâchette  
est tirée.  
AVERTISSEMENT Ne recharger la  
batterie qu’avec le chargeur spécié.  
Pour les instructions de charge spéciques,  
lire le manuel d’utilisation fourni avec le char-  
geur et les batteries.  
SPÉCIFICATIONS DE COUPLE POUR NO. DE CAT. 2410-20  
Sélection de la fonction de perçage ou de vis-  
sage (No de cat. 2410-20)  
Réglage de  
l’accoupement N•m  
Applications  
1-5  
0,6 - 1,7 Petites vis dans le bois mou.  
1. Pour utiliser le mode de per-  
çage, tourner le collier de réglage  
de l’embrayage jusqu’à ce que  
2. Pour faire varier la vitesse, augmenter ou réduire  
la pression sur la détente. La vitesse augmente  
en fonction de la pression exercée sur la dé-  
tente.  
3. Pour arrêter l’outil, relâcher la détente. S’assurer  
que la mèche s’arrête complètement avant de  
poser l’outil.  
6-10  
1,8 - 2,5 Vis moyennes dans le bois mou  
ou petites vis dans le bois dur.  
Insertion/Retrait de la batterie  
11-15  
16-21  
2,6 - 4,0  
le symbole  
du perçage soit  
Grosses vis dans le bois mou.  
Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de  
déverrouillage et la tirer hors de l’outil.  
aligné avec la èche.  
4,1 - 9,0  
Vis moyennes dans le bois  
2
2. Pour utiliser le mode de vissage,  
tourner le collier de réglage de  
l’embrayage jusqu’à ce que le  
réglage d’embrayage désiré soit  
aligné avec la èche.  
durou grosses vis dans le bois  
dur avec trou-guide.  
Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de  
l’outil. S’assurer qu’elle est xée solidement.  
SPÉCIFICATIONS DE COUPLE POUR NO. DE CAT. 2411-20  
Réglage de  
l’accoupement N•m  
Protection de la batterie  
MANIEMENT  
Applications  
L’outil est doté d’un circuit intelligent qui permet  
d’évaluer l’appel de courant, la température et les  
chutes de tension an d’éviter les dommages à la  
batterie et de prolonger sa durée de vie.  
S’il est réglé adéquatement,  
l’embrayage glisse au couple  
approprié et évite à l’utilisateur  
d’enfoncer excessivement les  
vis dans différents matériaux et  
d’endommager les vis ou l’outil.  
1-5  
0,6 - 1,7 Petites vis dans le bois mou.  
AVERTISSEMENT Il faut toujours  
retirer la batterie et verrouiller la détente  
de l’outil avant de changer ou d’enlever les ac-  
cessoires. L’emploi d’accessoires autres que  
ceux qui sont expressément recommandés  
pour cet outil peut comporter des risques.  
6-10  
1,8 - 2,5 Vis moyennes dans le bois mou  
ou petites vis dans le bois dur.  
2,6 - 3,2  
Lors de situations de coincement ou de blocage  
impliquant un couple très élevé, ou lors d’un court  
circuit, des situations qui engendrent un important  
appel de courant, l’outil vibre pendant environ cinq  
secondes, l’indicateur de charge de la batterie  
met à feu une lumière, et l’outil s’éteindra. Pour le  
réinitialiser, relâcher la gâchette.  
Dans des conditions de fonctionnement extrêmes,  
la température interne de la batterie peut devenir  
très élevée. Si cela se produit, l’indicateur de  
charge de la batterie met à feu une lumière et la  
batterie s’éteint.  
11-15  
16-18  
Grosses vis dans le bois mou.  
3,3 - 4,5  
Vis moyennes dans le bois  
durou grosses vis dans le bois  
dur avec trou-guide.  
Sélection de la fonction de percussion, de per-  
çage ou de vissage (No de cat. 2411-20)  
1. Pour utiliser le mode percus-  
sion, tourner le collier sélecteur  
jusqu’à ce que le symbole  
de percussion soit aligné avec la  
èche. Pour engager le mécan-  
isme de percussion, maintenir  
sufsamment de pression sur la  
mèche.  
NOTE : Le numéro sélectionné sur le collier de  
réglage de l’embrayage n’a aucune incidence  
sur le fonctionnement de la perceuse en mode  
percussion.  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures, portez des  
lunettes à coques latérales.  
N.B. Les réglages indiqués au tableau étant approximatifs,  
il est conseillé de tester différents réglages sur un morceau  
de matériau de rebut avant de commencer à enfoncer les  
vis dans le matériau à ouvrer.  
Indicateur de charge de la batterie  
Pour déterminer l’autonomie de la batterie, appuyer  
sur la gâchette.  
Pour signaler la n de la charge, l’indicateur de  
charge de la batterie met à feu une lumière pendant  
deux à trois secondes.  
Sélection de la vitesse  
Le sélecteur de vitesse est au-dessus du carter du  
moteur. Laisser l’outil s’arrêter complètement avant  
de changer de vitesse. Voir «Applications» pour les  
vitesses recommandées dans diverses conditions.  
1. Pour la vitesse lente (jusqu’à 400 tr/mn), pousser  
le sélecteur de vitesse à gauche.  
2. Pour la vitesse rapide (jusqu’à 1 500 tr/mn),  
pousser le sélecteur de vitesse à droite.  
11  
10  
 
APPLICATIONS  
GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA  
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans l [outils, piles, chargeur de piles, lampe de travail]; consulter les  
énoncés de la GARANTIE LIMITÉE DES BLOCS-PILES SANS FIL) est garanti à lacheteur dorigine être exempt de vice de matériau  
et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce dun outil électrique qui,  
après examen par MILWAUKEE, sest avérée être affectée dun vice de matériau ou de fabrication pendant une période de cinq (5)  
ans* après la date dachat, sauf indication contraire. Retourner loutil électrique, à un centre de réparations en usine MILWAUKEE ou  
à un poste dentretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie de la preuve dachat doit être présentée au moment  
de retourner le produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou  
des tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altérations,  
des utilisations abusives, une usure normale, une carence dentretien ou des accidents.  
*La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port dalimentation M12™ et les chariots de travail industriels Trade  
Titan™ est dune durée dun (1) an à partir de la date dachat. La période de la garantie couvrant la lampe de travail à DÉLet lampoule  
améliorée à DÉL est une garantie À VIE limitée à lacheteur dorigine seulement; si, lors dune utilisation normale, lampoule à DÉL  
présente une défectuosité, la lampe de travail et lampoule seront remplacées sans frais.  
*Cette garantie ne sapplique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs piles  
pour outils sans l, aux génératrices dalimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-charge – électrique, à levier  
et à chaîne (manuel), aux vestes chauffantes M12, aux produits réusinés, ni aux produits dessai et de mesure. Il existe des  
garanties distinctes pour ces produits.  
L’enregistrement de la garantie nest pas nécessaire pour bénécier de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE.  
La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve dachat nest fournie lorsquune demande  
de service sous garantie est présentée.  
ENTRETIEN  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques d’explosion, choc électrique  
et dommages à la propriété, inspectez tou-  
jours l’aire de travail pour y déceler les ls  
électriques ou les tuyaux avant d’entreprendre  
le forage.  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures corporelles,  
débranchez le chargeur et retirez la batterie  
du chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer  
des travaux d’entretien. Ne démontez jamais  
l’outil, la batterie ou le chargeur. Pour toute  
réparation, consultez un centre de service  
MILWAUKEE accrédité.  
Perçage du bois, des matériaux synthétiques  
et du plastique  
Entretien de l’outil  
Utilisez toujours des forets ou des mèches bien af-  
fûtés. Lorsque vous utilisez des forets hélicoïdaux,  
retirez-les fréquemment du trou pour enlever les  
copeaux des goujures. An de réduire les risques  
d’éclatement, appuyez la pièce sur un morceau  
de bois de rebut. Sélectionnez des vitesses lentes  
pour le perçage de matières plastiques qui ont un  
point de fusion assez bas.  
Gardez l’outil, la batterie et le chargeur en bon état  
en adoptant un programme d’entretien ponctuel.  
Après une période de six mois à un an, selon  
l’utilisation, renvoyez l’outil, la batterie et le char-  
geur à un centre de service MILWAUKEE accrédité  
pour les services suivants:  
• Lubrication  
• Inspection et nettoyage de la mécanique (engre-  
nages, pivots, coussinets, boîtier etc.)  
Enfonçage de vis  
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITSAUX PRÉSENTES EST UNE  
CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS  
NE DEVEZ PASACHETER LE PRODUIT. ENAUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE  
ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES  
D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT  
PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS  
L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT  
NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE,  
QU’ELLE SOIT ORALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI. MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE  
IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS SY LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À  
UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST  
PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA  
GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE  
LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CIDESSUS PEUVENTNE PAS ÊTREAPPLICABLES.  
LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT D’AUTRES  
DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE.  
Percez un trou pilote lorsque vous enfoncez des  
vis dans des matériaux épais ou durs. Réglez le  
anneau de rélage de l'accouplement à la position  
correcte et à une vitesse lente. Utilisez le bon type  
et la bonne taille d’embout de tournevis pour le  
type de vis utilisé.  
• Inspection électrique (batterie, chargeur, moteur)  
• Vérication du fonctionnement électromécanique  
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à  
pleine puissance alors qu’il est branché sur une  
batterie complètement chargée, nettoyez les points  
de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne  
fonctionne toujours pas correctement, renvoyez  
l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de ser-  
vice MILWAUKEE accrédité, anqu’on en effectue  
la réparation (voir “Réparations”).  
Avec la mèche de tournevis dans la vis, placer  
l’extrémité de la vis sur la pièce de travail et ap-  
puyer fermement avant de presser l’inverseur du  
sens de rotation vers le haut. Les vis peuvent être  
retirées en appuyant l’inverseur du sens de rota-  
tion vers le bas.  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures ou de dom-  
mages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la  
batterie ou le chargeur et ne laissez pas de  
liquide s'y inltrer.  
Verrouillage de la rotation  
Lorsque le tournevis est arrêté, la rotation est à  
du moteur est effective ment bloquée et le tourn-  
evis peut être utilisé manuellement. Cette carac-  
téristique est commode pour serrer les vis dont le  
serrage exige un couple supérier à celui que l'outil  
peut fournir, pour raffermir le serrage des vis et pour  
dévisser les vis extrêmement serrées.  
Cette garantie sapplique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement.  
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE, dans la section Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE, à ladresse  
www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) an de trouver le centre de réparations en usine  
MILWAUKEE le plus près.  
Nettoyage  
Débarrassez les évents du chargeur et de l’outil  
des débris et de la poussière. Gardez les poignées  
de l’outil propres, à sec et exemptes d’huile ou de  
graisse. Le nettoyage de l’outil, du chargeur et de  
la batterie doit se faire avec un linge humide et un  
savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la  
térébenthine, lesdiluants à laque ou à peinture, les  
solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents  
d’usage domestique qui en contiennent pourraient  
détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne  
laissez jamais de solvants inammables ou com-  
bustibles auprès de l’outil.  
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES  
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date dachat dorigine. Le présent bon de garantie  
couvre tous les vices de matériau et de fabrication que peut afcher cet outil électrique. Pour assurer la validité de la présente  
garantie, veuillez présenter le bon de commande, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté, au  
centre de réparations agréé. Si le bon de commande na pas été estampillé, veuillez fournir la preuve dachat dorigine au centre de  
réparations agréé. Pour un entretien, des pièces, des accessoires ou dautres composants, composer sans frais le 1-800-832-1949  
an dobtenir les coordonnées du centre de réparations agréé le plus près.  
Procédure pour assurer la validité de la garantie  
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du distributeur ou du  
magasin où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera remplacé sans frais. Milwaukee  
assume tous les frais de transport liés à ce processus de garantie.  
Exceptions  
Réparations  
La garantie ne sapplique pas dans les situations suivantes :  
ACCESOIRES  
Pour les réparations, retournez outil, batterie et  
chargeur en entier au centre-service le plus près.  
a) Si le produit a été utilisé pour une n autre que celle indiquée dans le guide de lutilisateur nal ou le manuel dinstructions.  
b) Si les conditions dutilisations ne sont pas habituelles.  
AVERTISSEMENT Retirez toujours  
la batterie avant de changer ou d’enlever  
les accessoires. L’utilisation d’autres acces-  
soires que ceux qui sont spécifiquement  
recommandés pour cet outil peut comporter  
des risques.  
c) Si le produit a été modié ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques  
délectrocution.  
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE  
Rafael Buelna No.1.  
Modèle :  
Col. Tezozomoc Mexico, Azcapotzalco D.F.  
Ph. 01 800 832 1949  
Date dachat :  
Pour une liste complète des accessoires, prière de  
se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool  
Pour obtenir un catalogue, il suft de contacter votre  
distributeur local ou l'un des centres-service.  
Sceau du distributeur ou du magasin :  
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.  
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.  
13  
12  
 
•Almacene las herramientas eléctricas fuera  
del alcance de los niños y no permita que  
personas no familiarizadas con ellas o estas  
instrucciones las utilicen. Las herramientas  
eléctricas son peligrosas en las manos de usuarios  
no capacitados.  
•Mantenimiento de las herramientas eléctricas.  
Revise que no haya piezas móviles que estén  
desalineadas o que se atasquen, piezas rotas  
ni ninguna otra condición que pueda afectar el  
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si  
se encuentran daños, haga que le reparen la  
herramienta antes de usarla. Las herramientas  
mal mantenidas son la causa de muchos acci-  
dentes.  
•Mantenga las herramientas de corte limpias  
y aladas. Es menos probable que se atasquen  
las herramientas de corte con los alados que  
se mantienen de manera apropiada y también son  
más fáciles de controlar.  
•Use la herramienta eléctrica, los accesorios,  
las brocas, etc. siguiendo estas instrucciones,  
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo  
y la tarea que se va a realizar. El uso de la her-  
ramienta eléctrica para operaciones diferentes de  
aquellas para las que se diseñó podría originar  
una situación peligrosa.  
MANTENIMIENTO  
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA  
HERRAMIENTA ELÉCTRICA  
•Haga que un técnico calificado realice el  
mantenimiento de la herramienta eléctrica utili-  
zando solamente piezas de repuesto idénticas.  
Esto asegurará que se mantiene la seguridad de  
la herramienta eléctrica.  
ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE  
SEGURIDAD. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar  
una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.  
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro. El  
términoherramientaeléctricaentodaslasadvertenciasincluidasmásabajosereereasuherra-  
mienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica).  
REGLAS ESPECIFICAS  
DE SEGURIDAD  
•Lleve protectores auditivos cuando use la  
broca de impacto. La exposición a ruido puede  
producir la pérdida de la audición.  
nas. Despistarse un minuto cuando se utiliza una  
SEGURIDAD EN EL ÁREA  
herramienta eléctrica puede tener como resultado  
DE TRABAJO  
lesiones personales graves.  
•Use los asideros auxiliares que se suministran  
con la herramienta. La pérdida de control puede  
provocar lesiones personales.  
•Mantenga limpia y bien iluminada el área de  
trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras con-  
tribuyen a que se produzcan accidentes.  
•No utilice herramientas eléctricas en atmós-  
feras explosivas, como en la presencia de  
líquidos, gases o polvo inamables. Las her-  
ramientas eléctricas crean chispas que pueden  
incendiar el polvo o las emanaciones.  
•Use un equipo de protección personal. Lleve  
siempre protección ocular. Llevar un equipo  
de protección apropiado para la situación, como  
una máscara antipolvo, zapatos de seguridad  
antideslizantes, un casco o protección auditiva,  
reducirá las lesiones personales.  
•Agarre la herramienta por los asideros aisla-  
dos cuando realice una operación en la que la  
herramienta de corte pueda entrar en contacto  
con cables ocultos o con su propio cable. El  
contacto con un cable “con corriente” hará que  
las partes de metal expuesto de la herramienta  
pasen la corriente y produzcan una descarga al  
operador.  
•Evite el encendido accidental. Asegúrese  
de que el interruptor esté en la posición de  
apagado antes de conectarlo a la toma de  
alimentación o a la batería, al levantar o mover  
la herramienta. Mover herramientas con el dedo  
en el interruptor o enchufarlas con el interruptor  
en la posición de encendido contribuye a que se  
produzcan accidentes.  
•Quite todas las llaves de ajuste antes de  
encender la herramienta. Una llave que esté  
acoplada a una pieza giratoria de la herramienta  
puede provocar lesiones personales.  
•No se estire demasiado. Mantenga los pies  
bien asentados y el equilibrio en todo mo-  
mento. Esto permite tener mejor control de la her-  
ramienta eléctrica en situaciones inesperadas.  
•Vístase de manera apropiada. No lleve ropa  
suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y  
los guantes lejos de la piezas en movimiento.  
La ropa oja, las joyas o el cabello largo pueden  
quedar atrapados en las piezas en movimiento.  
•Si se proporcionan dispositivos para la con-  
exión de sistemas de recolección y extracción  
de polvo, asegúrese de que estén conectados  
y se usen apropiadamente. El uso de estos dis-  
positivos puede reducir los peligros relacionados  
con el polvo.  
•Mantenga a los niños y otras personas alejadas  
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las  
distracciones pueden hacerle perder el control.  
•Mantenga las manos alejadas de todos los  
bordes cortadores y partes en movimiento.  
•Guarde las etiquetas y placas de especica-  
ciones. Estas tienen información importante.  
Si son ilegibles o si no se pueden encontrar,  
póngase en contacto con un centro de servicio  
de MILWAUKEE para una refacción gratis.  
•ADVERTENCIA : Algunas partículas de polvo  
resultantes del lijado mecánico, aserrado, esme-  
rilado, taladrado y otras actividades relacionadas  
a la construcción, contienen sustancias químicas  
que se saben ocasionan cáncer, defectos con-  
génitos u otros daños al aparato reproductivo. A  
continuación se citan algunos ejemplos de tales  
sustancias químicas:  
SEGURIDAD ELÉCTRICA  
•Los enchufes de las herramientas eléctricas de-  
ben ser del mismo tipo que el tomacorrientes.  
Nunca realice ningún tipo de modicación en  
el enchufe. No use enchufes adaptadores con  
herramientas eléctricas con conexión a tierra.  
Se reducirá el riesgo de descarga eléctrica si no  
se modican los enchufes y los tomacorrientes  
son del mismo tipo.  
•Evite el contacto corporal con supercies con  
conexión a tierra, como tuberías, radiadores,  
estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga  
eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a  
tierra.  
USO Y CUIDADO DE LAS  
HERRAMIENTAS CON BATERÍA  
•Recárguela solamente con el cargador espe-  
cicado por el fabricante. Un cargador que sea  
apropiado para un tipo de batería puede crear  
riesgo de incendio cuando se use con otra bat-  
ería.  
•Use las herramientas eléctricas solamente con  
baterías especícamente diseñadas. El uso de  
cualquier otro tipo de batería puede crear riesgo  
de lesiones o incendio.  
•Cuando no se use la batería manténgala  
alejada de otros objetos de metal como clips  
para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos  
u otros objetos de metal pequeños que puedan  
realizar una conexión entre los bornes. Realizar  
un cortacircuito en los terminales de la batería  
puede provocar quemaduras o un incendio.  
•Bajo condiciones abusivas, puede salir líquido  
expulsado de la batería; evitar el contacto. Si  
se produce un contacto accidental, lavar con  
agua. Si el líquido entra en contacto con los  
ojos buscar ayuda médica adicional. El líquido  
que sale despedido de la batería puede causar  
irritaciones o quemaduras.  
•plomo proveniente de pinturas con base de  
plomo  
•No exponga la herramientas eléctricas a la  
lluvia o a condiciones de humedad. El agua  
que entra en una herramienta eléctrica aumenta  
el riesgo de descarga eléctrica.  
•sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento  
y otros productos de albañilería y  
•arsénico y cromo provenientes de madera quími-  
camente tratada.  
•No abuse del cable. Nunca use el cable para  
transportar la herramienta eléctrica, tirar de  
ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado  
del calor, los bordes alados o las piezas en  
movimiento. Los cables dañados o enmarañados  
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.  
•Cuando se utiliza una herramienta eléctrica  
en el exterior, use una extensión que sea  
apropiada para uso en el exterior. El uso de un  
cable apropiado para el exterior reduce el riesgo  
de descarga eléctrica.  
•Si debe operar una herramienta eléctrica en  
un lugar húmedo, utilice un suministro prote-  
gido por un dispositivo de corriente residual  
(RCD). Usar un RCD reduce el riesgo de que se  
produzcan descargas eléctricas.  
El riesgo que usted sufre debido a la exposición  
varía dependiendo de la frecuencia con la que  
usted realiza estas tareas. Para reducir la ex-  
posición a estas sustancias químicas: trabaje  
en un área bien ventilada, y utilice equipo de  
seguridad aprobado como, por ejemplo, máscaras  
contra el polvo que hayan sido especícamente  
diseñadas para ltrar partículas microscópicas.  
USO Y CUIDADO DE LAS  
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  
•No fuerce la herramienta eléctrica. Use la her-  
ramienta eléctrica correcta para la aplicación.  
La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor  
y de manera más segura a la velocidad para la  
que se diseñó.  
ESPECIFICACIONES  
•No use la herramienta eléctrica si el interrup-  
tor no la enciende ni la apaga. Cualquier her-  
ramienta eléctrica que no se pueda controlar con  
el interruptor es peligrosa y se debe reparar.  
•Desconecte el enchufe de la toma de aliment-  
ación y/o la batería de la herramienta eléctrica  
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar  
accesorios o almacenar las herramientas eléc-  
tricas. Dichas medidas preventivas de seguridad  
reducen el riesgo de que la herramienta se prenda  
accidentalmente.  
Capacidades  
Madera  
Broca Hueca  
Broca de Cilíndrica de  
Volts  
Cat. No. cd  
Impactos Per  
Minute  
Broca  
Acero Plana  
rpm  
Berbiquí  
22 mm  
(7/8)  
Bordes Tornillos (diam.) Concreto  
SEGURIDAD PERSONAL  
2410-20 12 Baja 0-400  
n/a  
10 mm 22 mm  
(3/8) (7/8)  
29 mm  
(1-1/8)  
6 mm  
(1/4)  
n/a  
•Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que  
está haciendo y use el sentido común cuando  
utilice una herramienta eléctrica. No use una  
herramienta eléctrica cuando está cansado o  
bajo la inuencia de drogas, alcohol o medici-  
Alta 0-1500  
2411-20 12 Baja 0-400 Baja 6000 10 mm 22 mm  
22 mm  
(7/8)  
29 mm  
(1-1/8)  
6 mm  
(1/4)  
10 mm  
(3/8)  
Alta 0-1500 Alta 22,500 (3/8) (7/8)  
15  
14  
 
Indicador de carga  
NOTA: El número seleccionado en el anillo para Utilización del interruptor de control  
protección de engranajes no tiene efecto sobre El interruptor de control se puede colocar en tres  
la función del taladro en el modo taladro de posiciones diferentes: avance, retroceso y bajo  
SIMBOLOGÍA  
Revoluciones por minuto sin  
carga (RPM)  
Para determinar la cantidad de carga que queda  
en la batería, pulse el gatillo. El indicador de carga  
se encenderá durante 2-3 segundos.  
Para indicar el nal de la carga, una luz en el  
indicador de carga se encenderá durante 2-3  
segundos.  
percusión.  
seguro. Debido a un mecanismo de traba, el in-  
NOTA: Cuando se usen brocas de carburo, no terruptor de control se puede cambiar de posición  
use agua para reducir el polvo. No intente ta- únicamente cuando el interruptor de ENCENDIDO/  
Volts corriente directa  
Marcha adelante  
ladrar varillas de refuerzo de acero. Esto dañará APAGADO no esté presionado. Para  
Empuje desde la  
DERECHA  
las brocas de carburo.  
poder usar el interruptor de control,  
siempre se debe esperar a que el  
motor se pare por completo.  
Para avanzar (el giro es en el sen-  
tido de las manecillas del reloj), se  
presiona el interruptor de control  
colocado al lado derecho del taladro.  
Vericar la dirección del giro an-  
tes de usarlo.  
Para retroceder (el giro es en el  
sentido opuesto a las manecillas del  
reloj), se presiona el interruptor de  
control colocado al lado izquierdo  
del taladro. Vericar la dirección  
del giro antes de usarlo.  
Underwriters Laboratories, Inc.,  
Estados Unidos y Canadá  
Instalación de brocas  
2.Para usar el modo taladro úni-  
camente, rote el anillo selector de  
aplicación hasta que el símbolo  
Antes de introducir o retirar las brocas, siempre  
se debe retirar la batería. Seleccione la broca del  
estilo y el tamaño adecuados para el tipo de tornillo  
que está usando.  
DESCRIPCION FUNCIONAL  
de taladro aparezca alineado con  
la echa. NOTA: El número selec-  
cionado en el anillo para protección  
de engranajes no tiene efecto sobre  
la función del taladro en el modo taladro.  
3.Para usar el modo destornilla-  
dor, rote el anillo selector de apli-  
cación hasta que el símbolo  
4
3
Su herramienta inalámbrica está equipada con un  
bloqueo del vástago. El portabrocas puede apre-  
tarse con una mano, creando fuerzas de sujeción  
más altas en la broca.  
Antes de meter o sacar las brocas, siempre se debe  
extraer la batería o ponerle el seguro al gatillo.  
1. Para abrir las mordazas del portabrocas, gire el  
anillo en dirección antihoraria.  
Si se usan brocas para taladrar, deje que la  
broca toque el fondo del portabrocas. Centre la  
broca en las mordazas del portabrocas y súbala  
aproximadamente 1/16 pulg. del fondo.  
Si se usan brocas con destornillador, introduzca  
la broca lo suciente para que las mordazas  
sujeten la sección hexagonal de la broca.  
2.Para cerrar las mordazas del portabrocas, gire el  
anillo en dirección horaria. La broca queda ase-  
gurada cuando el portabrocas hace un sonido de  
matraca y no es posible hacer girar más el anillo.  
3.Para sacar la broca, gire el anillo en dirección  
antihoraria.  
2
Marcha atrás  
Empuje desde la  
IZQUIERDA  
1
de tornillo aparezca alineado con  
la echa. Luego rote el anillo para  
protección de engranajes hasta  
que el símbolo de destornillador  
Traba  
Empuje al  
CENTRO  
8
5
Para ponerle el seguro al gatillo,  
6
aparezca alineado con la echa. El embrague el interruptor de control se coloca  
ajustable, cuando está bien ajustado, patinará al en la posición central. El gatillo no  
par de torsión preestablecido para impedir que el funcionara mientras el interruptor de  
tornillo entre demasiado en diferentes materiales control se encuentre bajo seguro en  
y para impedir dañar el tornillo o la herramienta. la posición central. Se le debe poner  
1.Mandril sin chaveta  
2.Collar del selector  
de par torsor  
7
3.Collarín de  
selección de la aplicación  
4.Interruptor de selección  
de velocidad  
5.Indicador de carga  
6.Interruptor de control  
7.Gatillo  
el seguro al gatillo antes de quitar la batería, cam-  
biar accesorios, dar mantenimiento, almacenar el  
taladro y siempre que éste no esté siendo usado.  
Las especicaciones de torque mostradas en este  
cuadro son valores aproximados obtenidos con una  
batería con plena carga.  
Encendido, parada y control de la velocidad  
1.Para encender la herramienta, agarre el mango  
rmemente y apriete el gatillo.  
ESPECIFICACIONES DE TORQUE POR CAT. NO. 2410-20  
8.LED  
Ajuste del  
embrague N•m  
Applicaciones  
NOTA: Cuando se abra o cierre el portabrocas es  
posible que se oiga un ruido de matraca. Este ruido  
es parte del dispositivo de bloqueo y no indica un  
problema en el funcionamiento del portabrocas.  
ENSAMBLAJE  
1-5  
0,6 - 1,7 Tornillos pequeños en madera suave.  
NOTA: Las vueltas luz LED en cuando el dis-  
parador se tira.  
Tornillos medianos en madera suave o  
tornillos pequeños en madera dura.  
6-10  
1,8 - 2,5  
2,6 - 4,0  
4,1 - 9,0  
ADVERTENCIA Recargue la batería  
sólo con el cargador especicado para  
ella. Para instrucciones especícas sobre  
cómo cargar, lea el manual del operador  
suministrado con su cargador y la batería.  
2.Para cambiar la velocidad, aumente o disminuya  
la presión sobre el gatillo. Cuanto más se apriete  
el gatillo, mayor será la velocidad.  
3.Para parar la herramienta, suelte el gatillo.  
Asegúrese de que la broca se detiene por com-  
pleto antes de soltar la herramienta.  
11-15  
16-21  
Tornillo largos en madera suave. Tornillos  
medianos en madera dura o tornillos largos  
en madera dura con perforación piloto.  
Cómo seleccionar el modo taladro  
o destornillador (Cat.No. 2410-20)  
1.Para usar el modo taladro, rote  
el anillo para protección de en-  
granajes hasta que el símbolo  
de taladro aparezca alineado con  
la echa.  
2.Para usar el modo destornillador,  
rote el anillo para protección de  
engranajes hasta que el símbolo de  
destornillador aparezca alineado  
con la echa.  
El embrague ajustable, cuando  
está bien ajustado, patinará al par  
de torsión preestablecido para impedir que el tor-  
nillo entre demasiado en diferentes materiales y  
para impedir dañar el tornillo o la herramienta.  
ESPECIFICACIONES DE TORQUE POR CAT. NO. 2411-20  
Ajuste del  
embrague N•m  
Como se inserta/quita la batería en la  
herramienta  
Para retirar la batería, presione los botones de  
liberación y jale de la batería para sacarla de la  
herramienta.  
Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo  
de la herramienta. Asegúrese de que quede bien  
rme en su posición.  
2
Applicaciones  
0,6 - 1,7 Tornillos pequeños en madera suave.  
Protección de la batería  
1-5  
Para proteger la batería de daños y extender su  
duración, el circuito inteligente de la herramienta  
monitorea el consumo de corriente, la temperatura  
y las caídas de voltaje.  
Tornillos medianos en madera suave o  
tornillos pequeños en madera dura.  
6-10  
1,8 - 2,5  
2,6 - 3,2  
3,3 - 4,5  
11-15  
16-18  
Tornillo largos en madera suave. Tornillos  
medianos en madera dura o tornillos largos  
en madera dura con perforación piloto.  
En situaciones con una fuerza de torsión demasia-  
do alta, agarrotamiento, paros y cortocircuitos que  
causen un alto consumo de corriente, la herramien-  
ta vibrará durante aproximadamente 5 segundos,  
el indicador de carga se encenderá, y después se  
NOTA: Dado que los niveles de ajuste mostrados en el  
cuadro son solo una referencia, se sugiere usar un pedazo  
de material de desperdicio y probar en él los diferentes  
OPERACION  
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo  
de lesiones, extraiga siempre la batería  
antes de acoplar o desacoplar accesorios.  
Utiliceúnicamenteaccesoriosespecícamente  
recomendados para esta herramienta. El uso  
de accesorios no recomendados podría  
resultar peligroso.  
ajustes del embrague antes de proceder a colocar tornillos apagará. Para reajustarla, suelte el gatillo.  
en el material de trabajo.  
En situaciones extremas, es posible que la tem-  
peratura interna de la batería aumente excesiva-  
mente. Si esto sucede, el indicador de carga se  
encenderá y la batería se apagará.  
Selección de la velocidad  
Cómo seleccionar el modo taladro de percusión,  
taladro o destornillador (Cat. No. 2411-20)  
1.Para usar el modo taladro de  
El selector de velocidad está sobre el alojamiento  
del motor. Deje que la herramienta se detenga por  
completo antes de cambiar velocidades. Consulte  
“Aplicaciones” para las velocidades recomendadas  
para varias situaciones.  
percusión, rote el anillo selector  
de aplicación hasta que el sím-  
bolo  
de taladro de percusión  
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo  
de lesiones, use siempre lentes de segu-  
ridad o anteojos con protectores laterales.  
1.Para seleccionar la velocidad baja (no más de  
400 RPM), empuje el selector hacia la izquierda.  
2.Para seleccionar la velocidad alta (no más de  
1 500 RPM), empuje el selector hacia la derecha.  
aparezca alineado con la echa.  
Aplique presión sobre la broca  
para activar el mecanismo de  
martilleo.  
17  
16  
 
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ  
APPLICACIONES  
MANTENIMIENTO  
Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluido el producto inalámbrico, la her-  
ramienta y las baterías; consulte las declaraciones distintas y por separado en GARANTÍA LIMITADA DEL PAQUETE DE BATERÍAS  
INALÁMBRICAS y de las luces de trabajo y del cargador de baterías*) presentan defectos en material ni en mano de obra. En un plazo  
de cinco (5) años* a partir de la fecha de compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte  
de una herramienta eléctrica que, luego de ser examinada, MILWAUKEE compruebe que presenta defectos en material o mano de obra,  
a menos que se indique lo contrario. Se requiere la devolución de la herramienta eléctrica a un centro de mantenimiento de la fábrica  
MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado por MILWAUKEE, con gastos de envío prepagados y asegurados. La devolución  
del producto debe estar acompañada por un comprobante de compra. Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE establece  
que fueron ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE, uso indebido,  
alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes.  
*El período de garantía de las radios para obras, del puerto de alimentación M12™ y de las carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es  
de un (1) año a partir de la fecha de compra. El período de garantía de la lámpara de trabajo con diodo luminiscente y del foco mejorado  
con diodo luminiscente es una garantía VITALICIA limitada para el comprador original únicamente. Si durante el uso normal el foco de  
diodo luminiscente no funciona, la lámpara de trabajo o el foco mejorado se reemplazará sin carga.  
*Esta garantía no cubre las clavadoras aéreas, las engrapadoras, el rociador de pintura inalámbrico, el paquete de baterías inalámbrico, los  
generadores eléctricos portátiles que funcionan con gasolina, herramientas manuales, elevadores (eléctricos, con palanca y con cadenas  
manuales), camisas de calefacción M12, productos reacondicionados y productos de prueba y medición. Se encuentran disponibles  
garantías distintas para estos productos.  
No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de un producto eléctrico MILWAUKEE. La fecha de fabricación  
del producto se utilizará para determinar el período de garantía si no se presenta un comprobante de compra en el momento en que se  
solicita el servicio de garantía.  
ADVERTENCIA Parareducirelriesgo  
de una lesión, desconecte siempre la  
herramienta antes de darle cualquier man-  
tenimiento. Nunca desarme la herramienta ni  
trate de hacer modicaciones en el sistema  
eléctrico de la misma. Acuda siempre a un  
Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS  
las reparaciones.  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de electrocución, antes de taladrar  
o colocar tornillos verique que en el área de  
trabajo no hayan tuberías o cables ocultos.  
Taladrado en madera, materiales compuestos  
y plásticos  
Siempre use brocas aladas. Cuando use brocas  
helicoidales, tire de la broca hacia fuera del oricio  
para eliminar las rebabas de las estrías de la broca.  
Para reducir la producción de astillas, apoye el  
trabajo con una pieza de material de desecho. Se  
recomienda seleccionar velocidades lentas para  
plásticos con un punto de derretimiento bajo.  
Mantenimiento de la herramienta  
Adopte un programa regular de mantenimiento  
y mantenga sus baterías y cargador en buenas  
condiciones. Despues de 6 meses a un año,  
dependiendo del uso dado, envíe su herra-  
mienta, batería y cargador, al Centro de Servicio  
MILWAUKEE mas cercano para que le hagan:  
• Lubricación  
Cómo colocar tornillos  
Perfore un oricio piloto cuando coloque tornillos  
en materiales gruesos o duros. Coloque el anillo  
ajustador del embrague en la posición correcta y  
ajuste la velocidad a “baja”. Use el estilo y tamaño  
de destornillador de berbiquí correcto para el tipo  
de tornillo que está utilizando.  
• Inspección mecánica y limpieza (engranes, e-  
chas, baleros, carcaza, etc.)  
• Inspección eléctrica (batería, cargador, motor)  
• Probarla para asegurar una adecuada operación  
mecánicay eléctrica  
Si la herramienta no arranca u opera a toda su  
potencia con una batería completamente cargada,  
limpie, con una goma o borrador, los contactos de  
la batería y de la herramienta. Si aun asi la her-  
ramienta no trabaja correctamente, regrésela, con  
el cargador y la batería, a un centro de servicio  
MILWAUKEE para que sea reparada.  
LAACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRESENTE DOCU-  
MENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO MILWAUKEE. SI NO ACEPTA  
ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS  
INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE COSTOS, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS,  
PÉRDIDAS O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN  
CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS,AMODO DE EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDADE GANANCIAS.ALGUNOS ESTADOS NO  
PERMITEN LAEXCLUSIÓN O LALIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES  
Y EXCLUSIONES ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODAS  
LAS OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE SE EXIME DE TODA GA-  
RANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA  
UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS  
GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA APLICABLE SEGÚN SE DESCRIBE  
ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA. POR  
LO TANTO, LALIMITACIÓNANTERIOR PUEDE NOAPLICARSE PARAUSTED. ESTAGARANTÍALE OTORGADERECHOS LEGALES  
ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO.  
Con la punta del destornillador colocada en el  
tornillo, coloque la punta del tornillo sobre la pieza  
de trabajo y aplique presión rmemente antes de  
mover el interruptor de acción/reversa hacia arriba.  
Se puede quitar los tornillos al oprimir el interruptor  
de acción/reversa hacia abajo.  
Trabando la punta  
Cuando la herramienta se da vuelta apagado, la  
punta queda automáticamente trabada en su lugar,  
permitiendo usar la herramienta como si fuera un  
atornillador de mano. Esta característica es muy  
práctica para poder apretar tornillos que requieren  
mas torque del que la herramienta es capaz de  
entregar, o para vericar el apriete de un tornillo, o  
para sacar un tornillo que esté muy apretado.  
ADVERTENCIA Parareducirelriesgo  
de una explosión, no queme nunca  
una batería, aun si está dañada, “muerta” o  
completamente descargada.  
Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá.  
Consulte Service Center Search’ (Búsqueda de centro de servicio’ en la sección Parts & Services (Piezas y servicios) del sitio web  
MILWAUKEE, www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para encontrar su Centro de Servicio de la fábrica  
de MILWAUKEE más cercano.  
Limpieza  
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas del  
cargador y la herramienta. Mantenga los mangos  
y empuñaduras limpios, secos y libres de aceite o  
grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo  
para limpiar la herramienta, batería y el cargador,  
ya que algunos substancias y solventes limpiadores  
son dañinos a los plásticos y partes aislantes.Algu-  
nos de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner,  
lacas, thíner para pinturas, solventes para limpieza  
con cloro, amoníaco y detergentes caseros que  
tengan amonia. Nunca usa solventes inamables  
o combustibles cerca de una herramienta.  
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE  
TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra.  
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto Para  
América Central y el Caribe se debe conrmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía.  
Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por el establecimiento en  
donde adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original.  
Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo electrónico a la dirección "[email protected]", para ubicar  
el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes, componentes, consumibles y  
accesorios, que usted necesite.  
Procedimiento para hacer válida la garantía  
Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra. Ahí se reem-  
plazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario nal. La empresa se hace responsable de los gastos  
de transportación razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía.  
Excepciones  
ACCESORIOS  
Reparaciones  
Si su herramienta, batería o cargador están daña-  
dos, envíela al centro de servicio más cercano.  
La garantía perderá validez en los siguientes casos:  
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.  
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo  
de lesiones, siempre extraiga la batería  
antes de cambiar o retirar accesorios. Utilice  
únicamente accesorios especícamente reco-  
mendados para esta herramienta. El uso de  
accesorios no recomendados podría resultar  
peligroso.  
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.  
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para  
evitar riesgo.  
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES  
Rafael Buelna No.1. Col. Tezozomoc Mexico, D.F.  
Tel. 01 800 832 1949  
Modelo:  
Para una lista completa de accessorios, reérase  
a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite  
Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor  
local o uno de los centros de servicio.  
Fecha de Compra:  
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.  
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.  
Sello del Distribuidor:  
19  
18  
 
UNITED STATES  
CANADA - Service MILWAUKEE  
MILWAUKEE Service  
MILWAUKEE prides itself in producing a premium  
®
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .  
Your satisfaction with our products is very impor-  
tant to us!  
If you encounter any problems with the operation  
of this tool, or you would like to locate the factory  
Service/Sales Support Branch or authorized serv-  
ice station nearest you, please call...  
MILWAUKEE prides itself in producing a premium  
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .  
Your satisfaction with our products is very impor-  
tant to us! If you encounter any problems with the  
operation of this tool, or you would like to locate the  
factory Service/Sales Support Branch or authorized  
service station nearest you, please call...  
®
Additionally, we have a nationwide network of  
authorized Distributors ready to assist you with  
your tool and accessory needs. Check your “Yellow  
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for  
thenames&addressesofthosenearestyouorsee  
the 'Where To Buy' section of our website.  
1.800.268.4015  
Monday – Friday 7:00 – 4:30 CST  
fax: 866.285.9049  
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd  
140 Fernstaff Court, Unit 4  
Vaughan, ON L4K 3L8  
18129 111 Avenue NW  
Edmonton, AB T5S 2P2  
1-800-SAWDUST  
(1.800.729.3878)  
Additionally, we have a nationwide network of  
authorizedDistributorsreadytoassistyouwithyour  
tool and accessory needs. Call 1.800.268.4015 to  
nd the names and addresses of the closest re-  
tailers or consult “Where to buy” on our Web site  
Monday-Friday  
7:00 AM - 6:30 PM  
Central Time  
or visit our website at  
MILWAUKEE est er de proposer un produit de  
For service information, use the 'Service Center  
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.  
®
première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY . Votre  
satisfaction est ce qui compte le plus!  
Contact our Corporate After Sales Service  
Technical Support about ...  
Technical Questions  
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour  
localiser le centre de service/ventes ou le centre  
d’entretien le plus proche, appelez le...  
•Service/Repair Questions  
•Warranty  
1.800.268.4015  
Lundi – Vendredi 7:00 – 4:30 CST  
fax: 866.285.9049  
call: 1-800-SAWDUST  
fax: 1.800.638.9582  
email: metproductsupport@milwaukeetool.com  
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd  
140 Fernstaff Court, Unit 4  
Vaughan, ON L4K 3L8  
18129 111 Avenue NW  
Edmonton, AB T5S 2P2  
Register your tool online at  
Notre réseau national de distributeurs agréés se  
tient à votre disposition pour fournir l’aide technique,  
l’outillage et les accessoires nécessaires. Compo-  
sez le 1.800.268.4015 pour obtenir les noms et  
adresses des revendeurs les plus proches ou bien  
consultez la section «Où acheter» sur notre site  
web à l’adresse www.milwaukeetool.com  
• receive important notications regarding  
your purchase  
• ensure that your tool is protected under the  
warranty  
• become a HEAVY DUTY club member  
MEXICO - Soporte de Servicio MILWAUKEE  
CENTRO DE ATENCIÓN A CLIENTES  
Rafael Buelna No. 1, Col Tezozomoc,  
Delegación Azcapotzalco, México, D.F.  
Telefono sin costo 01 800 832 1949  
Registre su herramienta en línea, en  
• reciba importantes avisos sobre su compra  
• asegúrese de que su herramienta esté prote-  
gida por la garantía  
• conviértase en integrante de Heavy Duty  
Adicionalmente, tenemos una red nacional de  
distribuidores autorizados listos para ayudarle con  
su herramienta y sus accesorios. Por favor, llame  
al 01 800 832 1949 para obtener los nombres y  
direcciones de los más cercanos a usted, o con-  
sulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde comprar)  
de nuestro sitio web en  
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION  
13135 West Lisbon Road • Brookeld, Wisconsin, U.S.A. 53005  
58-14-3915d4  
10/10  
Printed in China  
961075108-02( )  
20  
 

Milwaukee Drill m12 cpd User Manual
Minolta Digital Camera Dynax 7 User Manual
Multiquip Music Mixer MC3H User Manual
NetComm Network Router NP5400 User Manual
Nikon Camera Lens 200mm F 4 User Manual
Nintendo Video Game Console ebay_Nintendo64SmokeGreyConsole User Manual
Nokia Cell Phone 2135 User Manual
One for All Universal Remote URC 9990 User Manual
Oreck Vacuum Cleaner U2505RH User Manual
Oregon Scientific Clock EB833 User Manual