日本語
English
Deutsch
Français
EH-61
このたびは AC アダプタ EH-61 をお買い上げいただきありがとうございま
す。EH-61 は、ニコンデジタルカメラ COOLPIX3100、2100、SQ 専
用の AC アダプタです。
Thank you for your purchase of an EH-61 AC adapter. This adapter is
for use with Nikon COOLPIX 3100, 2100, and SQ digital cameras.
Vielen Dank für Ihr Vertrauen in Nikon-Technik. Der Netzadapter
EH-61 ist für die Verwendung mit den Nikon-COOLPIX-Kameras
3100, 2100 und Digitalkameras der SQ-Serie vorgesehen.
Nous vous remercions d’avoir fait l’achat de l’alimentation
secteur EH-61. Cette alimentation est destinée aux appareils
photo numériques Nikon COOLPIX 3100, 2100 et SQ.
Jp
En
De
Fr
AC アダプタ 使用説明書
Before using the product, thoroughly read both this document and the
Guide to Digital Photography provided with your camera.
AC Adapter Instruction Manual
Netzadapter Bedienungsanleitung
Alimentation secteur Fiche Technique
Adaptador CC Manual de instrucciones
Lichtnetadapter Gebruikshandleiding
Alimentatore a rete Manuale di istruzioni
ご使用になる前
ださい。
に、本書およびデジタルカメラの使用説明書をよくお読みく
Bevor Sie das Gerät einsetzen lesen Sie bitte sorgfältig diese
Bedienungsanleitung und das Referenzhandbuch, welches mit
Ihrer Kamera geliefert wurde.
Avant d‘utiliser ce produit, lisez attentivement à la fois ce do-
cument et le Guide de la photographie numérique fourni avec
votre appareil photo.
Notices for customers in the U.S.A. The accessory power cord must be
Federal Communications Commission (FCC)
安全上のご注意
落下などによって破損し、内部が露出し
たときは、露出部に手を触れないこと
used
ご使用の前
に、「安全上のご注意
」をよく
Radio Frequency Interference Statement
For USA only: Over AC 125V
接
触禁止
感電したり、破損部でケガの原
因
お読みの上、正しくお使いください。
を安全に正
しく使用していただき、あなたや他の人々
を未然に防止する
を記載しています。
This equipment has been tested and found Use a power cord suited to the voltage
となります。
Sicherheitshinweise
to comply with the limits for a Class B digital in use with AC 250V 15A rated plugs
プラグを抜いて、販売店また
この「安全上のご注意
」は製品
Mesures de précaution
電源
Es
Nl
It
device, pursuant to Part 15 of the FCC (NEMA 6P-15) and a minimum of SVT
rules. These limits are designed to provide type cord for insulation and for anything
はニコンサービスセンターに修理
を依頼してください。
すぐに
修理依頼を
Bitte lesen Sie diese Sicherheitshinweise aufmerksam durch, be-
vor Sie Ihr Nikon-Produkt in Betrieb nehmen, um Schäden am
への危害
や財産への損害
Pour utiliser correctement ce produit, lisez attentivement ce
manuel avant toute utilisation. Gardez-le ensuite précieuse-
ment dans un endroit facilement accessible à tous ceux qui se
serviront de ce produit.
ために、重
要
な内容
reasonable protection against harmful over AWG 18 in size.
interference in a residential installation. This
お読みになった後は、お使いになる方がいつ
でも見られるところに必ず保管してください。
熱くなる、煙が出る、焦げ臭いな
どの異 Produkt zu vermeiden. Halten Sie diese Sicherheitshinweise für
常時は、速やかに電源
プラ
Notice for customers in the State of
California
WARNING: Handling the cord on this prod-
uct will expose you to lead, a chemical
known to the State of California to cause
birth defects or other reproductive harm.
equipment generates, uses, and can radiate
グを抜くこと
表示と意
味は次のようになっています。
radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instruc-
因となります。電源
alle Personen griffbereit, die dieses Produkt benutzen werden.
プラグを抜く
そのまま使用すると火災、やけど
プラグを
してく
ださい。
店またはニコンサービスセン
ターに修理を依頼してください。
この表示を無視して、誤った取
り扱いをすると、人が死亡また
は重 傷を負う可能性が想定され
る内容を示しています。
の原
tions, may cause harmful interference to
radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a
抜く際、やけどに充分注意
警告
Nutzungshinweise
Précautions d’utilisation
Ck
AC适配器使用说明书
Printed in Japan
SB4E01500301 (92)
すぐに
修理依頼を
販売 • Schließen Sie den Netzadapter nur an Geräte an, die
•
Ne connectez pas ce produit à un appareil ou périphérique qui
n’est pas spécifié dans ce manuel. Veuillez noter que l’alimen-
tation EH-61 ne peut pas être utilisée avec des dispositifs qui
fonctionnent avec l’alimentation secteur EH-60 (optionnelle).
この表示を無視して、誤った取
り扱いをすると、人が傷害を負
う可能性が想定される内容およ
Wash hands after handling.
particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or televi-
Ch AC 變壓器使用說明書
6MAK1492--
ausdrücklich in dieser Dokumentation genannt sind. Bitte
beachten Sie, dass der Netzadapter EH-61 nicht an Geräte
angeschlossen werden darf, für deren Stromversorgung der
Nikon Inc.,
1300 Walt Whitman Road, Melville,
New York
11747-3064, U.S.A.
Tel.: 631-547-4200
水につけたり、水をかけたり、雨
注意
び物的損害の発
生が想定される
内容を示しています。
にぬらしたりしないこと
sion reception, which can be determined by
発火したり、感電の原
因となります。
水かけ禁止
turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference
by one or more of the following measures:
電源
プラグ /Wall plug/Netzstecker/
Fiche alimentation secteur/
Enchufe de Pared/Stekker stopcontact-zijde/
お守りいただく内容の種類を、次の絵表示
で区分し、説明しています。
引火・爆発 Netzadapter EH-60 (als Zubehör erhältlich) vorgesehen ist.
のおそれのある場所で
は使用しないこと
• Retirez la fiche alimentation secteur de la prise de courant
lorsque vous ne vous en servez pas.
•
Reorient or relocate the receiving
antenna.
Presa a rete/ 墙上插头 / 插頭
プロパンガス、ガソリンなどの引
火性ガスや粉塵の発生する場所で
• Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose wenn Sie den
Netzadapter nicht benutzen.
AC プラグ /AC adapter plug/
Netzgerätestecker/
Fiche alimentation chargeur/
Enchufe del adaptador a la
corriente/
Stekker lichtnetadapter-zijde/
Connettore a due poli/
絵表示の例
使用禁止
使用すると爆
発や火災の原因とな
Increase the separation between the
Notice for customers in Canada
•
記号は、注意
(警告を含む)を促
す内容を告げるものです。図の中や
近くに具体的な注意内容(左図の場
a circuit different from that to which the
• Ne créer pas de court-circuit avec la prise électrique.
ります。
equipment and receiver.
CAUTION
This Class B digital apparatus meets all re-
quirements of the Canadian Interference-
Causing Equipment Regulations.
電源 • Achten Sie darauf dass Sie die Kontakte des Adaptersteckers
•
Connect the equipment to an outlet on
プラグの金属部やその周 辺に
ほこりが付着 している場合は、乾
いた布で拭き取ること
• N’exercez pas de force excessive sur les fiches d’alimenta-
tion secteur et chargeur lorsqu’elles sont connectées. Ceci
pourrait entraîner un mauvais fonctionnement.
合は感電注意)が描かれています。
nicht versehentlich kurzschließen.
receiver is connected.
記号は、禁止(してはいけないこと)
の行為を告げるものです。図の中や近
くに具体的な禁止内容(左図の場合は
分解禁止)が描かれています。
そのまま使用すると火災の原
因に
警告
•
Consult the dealer or an experienced
radio/TV technician for help.
• Während der Netzadapter an die Kamera angeschlossen ist
sollten Sie das Adapterkabel und den Stecker des Adapter-
kabels keiner Belastung aussetzen. Andernfalls kann es zu
Fehlfunktionen kommen.
AC
/ 電源接頭插銷
适配器接头
ATTENTION
Cet appareil numérique de la classe
なります。
CAUTIONS
Modifications
The FCC requires the user to be notified
that any changes or modifications made to
Connecter l’alimentation secteur EH-61
B
respecte toutes les exigences du
注意
記号は、行為を強制すること(必ず
すること)を告げるものです。図の中
Règlement sur le matériel brouilleur du
Canada.
Avant de connecter l‘adaptateur secteur, vérifiez que l‘appareil
photo est bien hors tension. Suivez les étapes suivantes pour con-
necter l‘adaptateur (l’illustration montre le COOLPIX 3100).
電源
コード/Power cable*/Netzkabel*/
Cordon d’alimentation*/Cable de corriente*/
Netsnoer*/Cavo di alimentazione*/电源线* /電線*
や近くに具体的な強制内容(左図の場
合はプラグを抜く)が描かれています。
ぬれた手でさわらないこと
因となることがあります。
感電の原 Anschluss des Netzadapters an die Kamera
感電注意
this device that are not expressly approved
by Nikon Corporation may void the user’s
製品は幼児の手の届かない所に置
くこと
警告
authority to operate the equipment.
Ehe Sie den Netzadapter anschließen, stellen Sie sicher, dass
die Kamera ausgeschaltet ist.
Branchez le cordon d’alimentation dans l’alimentation sec-
teur (figure 2-a).
電源
ランプ /POWER Lamp/
分解したり、修理・改造をしないこと
感電したり、異常動作をしてケガ
の原因となります。
ケガの原
因になることがあります。
放置禁止
1
DC接続用コード/DC cord/Adapterkabel/
Câble électrique/Cable CC/
Gelijkstroomsnoer/Cavo DC/
Netzkontrolllampe (POWER)/
Témoin lumineux de mise
sous tension/
Luz de ENCENDIDO/
POWER-lampje/
Spia di alimentazione/
电源灯 / 電源燈
Safety Precautions
To ensure proper operation, read this manual thoroughly before using
this product. After reading, be sure to keep it where it can be seen by
分解禁止
Gehen Sie dann in der nachfolgend beschriebenen Reihenfolge
vor (die Abbildung zeigh die COOLPIX 3100).
Ouvrez la porte de l’appareil photo couvrant le connecteur
2
DC接线/DC接線
■ 使用上のご注意
DC-IN et insérez la fiche de courant dans le connecteur
(figure 2-b). Si vous utilisez la station d’accueil COOLPIX
“COOL-STATION” (MV-10), insérez la prise électrique di-
rectement dans la sortie “DC-IN”.
•
本製品
には、国内での使用に適合する、EH-61 専
用の電源
コードが付属
には使用しないでく
コードが別途
必要 コードについては、ニコンサービスセンター
にお問
all those who use the product.
Schließen Sie das Netzkabel am Netzadapter an (Abbildung
2-a).
1
しています。付属の電源
コードは、本製品
以外の製品
Precautions for Use
ださい。また、本製品
を海外で使用する場合は、別売
の電源
Öffnen Sie an der Kamera die Abdeckung für den Anschluss
des Netzadapters und stecken Sie den Stecker des Adapterk-
abels in den DC-IN-Anschluss (Abbildung 2-b). Wenn Sie mit
der COOL-STATION MV-10 arbeiten, stecken Sie den Stecker
des Netzadapters direkt in den NetzadapteranscÅhluss der
になります。別売
の電源
• Do not connect the product to any device not specifically referred
to in this manual. Please note that the EH-61 can not be used with
2
い合わせください。
Branchez le cordon d’alimentation dans une prise de cou-
rant. Le témoin lumineux de mise sous tension s‘allumera
pour indiquer que le EH-61 est bien installé.
3
• 本書に記載されていない機器は、接
続しないでください。
・ 本製品は、別売のニコン AC アダプタ EH-60 との互換性はありません。
EH-60 を使用するカメラなどには接続しないでください。
プラグをコンセントから抜いてください。
• DC プラグをショートさせないでください。
devices that use the EH-60 AC adapter (available separately).
• Remove the power cable from the power outlet when not in use.
• Do not short the DC plug.
Si le témoin de mise sous tension ne s’allume pas, débran-
chez l’adaptateur secteur et apportez le à un centre de
service agréé Nikon pour vérification.
• 使用しないときは、電源
COOL-STATION.
• Do not apply excessive force to the DC plug or cable while the AC
adapter and camera are connected. Failure to observe this precau-
DC プラグ /DC plug/
Stecker des Adapterkabels
Prise électrique/
Conector CC/
Gelijkstroomstekker/
Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels in eine Steckdo-
se. Die Netzkontrolllampe (POWER) leuchtet auf und zeigt
an, dass das EH-61 angeschlossen ist.
• カメラに DC プラグを接
に強い力をあたえないでください。故障の原
続した状態で DC プラグおよび DC 接
続コード
因となることがあります。
AC プラグ差込み口 /AC inlet/
Anschluß für Netzkabel/
Connecteur électrique/
3
/
tion may result in malfunction.
EH-61
Mettez l’appareil-photo sous tension.
Connecting the AC Adapter
Entrada CA/Netsnoer aansluiting/
Ingresso AC/ 电源插座 / 電源插座
4
■ AC アダプタの使用方法(図 2)
AC アダプタを取り付ける前
ていることを確認してください。AC アダプタの取り付けは、次の手順 で行
います(図 2 -イラストは COOLPIX3100 です)。
Spinotto DC/
Before connecting the AC adapter, be sure the camera is off.
Falls die Netzkontrollleuchte (POWER) nicht leuchten sollte,
に、カメラ本体の電源スイッチが「OFF」になっ
Vous pouvez maintenant utiliser votre appareil photo. Lorsque
l’appareil photo fonctionne avec l’alimentation secteur, veillez
à ce qu’il ne se débranche pas accidentellement.
DC
/DC 插銷
插头
entfernen Sie den Netzadapter wieder und lassen das Gerät
bitte bei der nächstgelegenen Nikon Servicestelle überprüfen.
Follow these steps to connect the adapter (Figure 2; illustration shows
COOLPIX 3100):
*
Shape of cable depends on country of use. * De vorm van het snoer hangt af van
* Das mit Ihrem Adapter mitgelieferte
het land van aankoop.
電源コードの AC プラグを、AC プラグ差込み口に差し込みます(図 2-a)。
Netzkabel kann von der hier gezeigten * La forma del cavo dipende dal paese
1
2
Plug the AC adapter plug into the AC adapter (Figure 2-a).
1
2
Abbildung abweichen.
d’uso.
Schalten Sie die Kamera ein.
✔ IMPORTANT
* La forme du câble électrique dépend
du pays où il est utilisé.
* 不同国家的电线形状不同。
* 不同國家的電線形狀不同。
4
カメラの DC 入力端子カバーを開け、DC 接
DC 入力端子に差し込みます(図 2-b)。
続用コードの DC プラグを
Open the door which covers the DC IN connector and insert the DC plug
into the DC IN connector (Figure 2-b). When using the COOL-STATION
Avantdedéconnecterl’alimentationsecteur,assurez-
vous que l’appareil photo est éteint. Débranchez la
fiche alimentation boîtier, puis déconnectez la fiche
alimentation secteur en tirant sur la prise et non sur
le cordon.
* La forma del cable depende del país en
el que se haya adquirido.
Sie können jetzt mit der Kamera arbeiten. Wenn Sie die Kamera
・
クールステーション MV-10 の場合は直
接
DC 入力端子に差し込みます。
MV-10, insert the DC plug directly into the DC IN connector.
über den Netzadapter mit Strom versorgen, sollten Sie darauf
achten dass die Verbindung zwischen beiden Geräten nicht verse-
hentlich getrennt wird, während die Kamera eingeschaltet ist.
図 1
/Figure 1/Abbildung 1/Figure 1/Figura 1/
電源プラグをコンセントに差し込みます。
・ 電源ランプが点灯して、通電状態になります。
3
Plug the wall plug into a power outlet. The POWER lamp will glow
showing the EH-61 is plugged in.
3
1
1
Figuur 1/Figura 1/ 图 / 圖
電源ランプが点灯しない場合はすぐに使用を中止して、販売店またはニコン
IfthePOWERlampdoesnotlight,unplugtheACadapterandtake
サービスセンターに問い合わせてください。
✔ WICHTIG
the charger to a Nikon representative for inspection.
BevorSiedieKabelverbindungzwischenKameraund
Netzadapter trennen, sollten Sie sicherstellen dass
die Kamera ausgeschaltet ist. Ziehen Sie zuerst den
Stecker des Adapterkabels von der Kamera ab, und
Caractéristiques
Valeur d’entrée :
カメラの電源
を ON にします。
4
Turn the camera on.
CA 100–240 V, 0,18–0,1 A, 50/60Hz
4
これで、カメラをご使用になれます。
Valeur de sortie :
CC 4,2 V/1,5 A
You can now use the camera. When operating the camera with the AC adapt-
カメラをご使用になる際は、DC プラグがカメラから外れないようにご注意
er, take care that the camera does not accidentally become unplugged.
Température
d’exploitation :
ziehenSieanschließenddasNetzkabelausderSteck-
dose.FassenSiedasNetzkabelbeimAbziehenimmer
am Netzstecker an, niemals am Kabel selbst.
ください。
0–40°C
✔ IMPORTANT
重
要
❢
Dimensions :
39 mm (L) × 77 mm (P) × 21 mm (H)
environ
Before disconnecting the AC adapter, be sure the camera is off.
Unplug the DC plug from the camera’s DC-IN connector, then
を「OFF」にして、電源プラ
カメラから取りはずす場合は、カメラ本体の電源
グと DC 接続コードのプラグを抜きます。プラグを抜くときは、コードを引っ
張らずに必ずプラグ部分を持って抜いてください。
unplug the power cable from the power source by pulling on
the plug, not the cable.
b
Longueur du cordon : environ 1800 mm
Technische Daten
Eingangsspannung:
Poids :
130 g environ, sans le cordon d’alimentation
100–240 V, 0,18–0,1A, 50/60 Hz
Specifications
Rated input:
Ausgangsspannung: 4,2 V/1,5 A
■ 仕様
Ce produit peut faire l’objet d’une amélioration pouvant ré-
sulter de modifications des caractéristiques et de l’apparence
externe du produit, et ce sans avis préalable de la part du
fabricant.
AC 100–240 V, 0.18–0.1A, 50/60 Hz
DC 4.2 V/1.5A
電源
:
AC 100 ~ 240 V(50/60Hz)0.18 ~ 0.1A
Betriebstemperatur:
Abmessungen:
0–40 °C
Rated output:
定格入力容
量:
15 ~ 19 VA
ca. 21 mm × 39 mm × 77 mm
(Höhe × Breite × Tiefe)
Operating temperature: 0–40°C (+32–104°F)
定格出力:
使用温度:
大きさ:
DC 4.2 V/1.5 A
Dimensions (W)×(D)×(H)
Length of cord:
Weight:
:
Approximately 39× 77×21 mm (1.5× 3.0 × 0.8˝)
Approximately 1800 mm (70.9˝)
0 ~+ 40 ℃
a
Kabellänge:
Gewicht:
ca. 1,8 m
約 39mm(幅)× 77mm(奥行き)× 21mm(高さ)
約 1800 mm
ca. 130 g (ohne Netzkabel)
コード長:
質量(重 さ):
Approximately 130 g (4.6oz), excluding power cable
約 130g(電源
コードを除く)
図 2
/Figure 2/Abbildung 2/Figure 2/Figura 2/
Änderungen der technischen Daten und des Produktdesigns
Improvements to this product may result in unannounced changes to spec-
2
2
Figuur 2/Figura 2/ 图 / 圖
• 仕様、外観の一部を、改善
のため予告なく変更することがあります。
ifications and external appearance.
im Sinne des technischen Fortschritts vorbehalten.
|