ಆƣLJӼభƌƳƌƼŻ
ߦ Źඝ Check the pack contents
Operation
Betrieb
ஏ
ڿ ȑțǿ ACアダプター
AC Adapter
Netzteil
Adaptateur secteur
Adaptador CA
)+ቤ
Überprüfen Sie des Packungsinhalt
Power indicator
Netzanzeige
3
ୁದഗ
2
#%ꢀNJǨǿǧÀ
AC Adapter
Netzteil
ஏ
ڿ ǛÀDZ Power cord
Netzkabel
1
* プラグの形状は、国・地域によって異
* The power plug design is variable depending on coutnries and areas.
* Die Netzkabelausführung ist je nach Auslieferungsland verschieden.
なります。
AC-1
VT501202
ࡤ ϋผ࣋ INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
このたびは当社製品をお買い上げいただきありがとうございます。ご使用前に本説
明書の内容をよくご理解の上、安全に正しくご使用ください。この説明書はご使用
の際にいつでも見られるように大切に保管してください。
Thank you for purchasing the OLYMPUS AC Adapter (AC-1). To ensure your
safety, please read this instruction manual before use, and keep it handy for future
reference.
Wir bedanken uns für den Kauf dieses OLYMPUS Netzteils (AC-1). Um den
sachgemäßen und sicheren Gebrauch sicherzustellen, empfehlen wir Ihnen, diese
Anleitung sorgfältig zu lesen und zur späteren Bezugnahme aufzubewahren.
■
Netzteil und Netzkabel niemals einer hohen Gewichts- oder Druckbelastung aussetzen
oder abdecken (Kissen, Stoffdecke etc.). Netzteil und Netzkabel zudem nicht an Orten
platzieren, an denen ein Herunterfallen möglich ist (auf einem Fernsehgerät etc.).
Andernfalls besteht Überhitzungs- mit Feuer- und/oder Explosionsgefahr sowie
Stromschlaggefahr, wobei Schäden und Verletzungen auftreten können.
■ Do not place this product on an unstable surface such as a tilted or
unsteady table or a TV set. If the AC adapter falls and is damaged, fire
ignition, overheating, electric shock and/or injury may result.
Ɖ
ߦ झƣƉૻϩ ご使用の前に
■ Do not use the AC adapter if the power cord is damaged or plugged
incompletely into the power outlet. Otherwise, short-circuiting may result
in fire ignition, overheating and/or electric shock.
●本機はDC入力9Vのオリンパスデジタルカメラ専用で入力電圧AC100~240V
コンセントにつなぐと、室内でオリンパ
スデジタルカメラをお使いになれます。
●カメラの取扱説明書でAC-1が指定されていることを、必ずご確認の上お使いく
なるた
ϖਆझƣƉૻϩÎ೮Əſ
ࡥ ƿƄƕƊŹÏ SAFETY PRECAUTIONS
SICHERHEITSHINWEISE
Die in dieser Anleitung enthaltenen Symbole und Piktogramme sollen Ihnen helfen, dieses
Produkt korrekt zu handhaben, und verweisen auf mögliche Gefahren für Sie und Dritte sowie
mögliche Sachschäden. Die Symbole/Piktogramme werden hierunter erläutert.
対応のACアダプターです。家庭用電源
■ Das Netzteil darf nicht verwendet werden, wenn das Netzkabel
beschädigt oder nicht einwandfrei an einer Netzsteckdose
本説明書では、製品を安全に正しくご使用いただき、あなたや他の人々への危害
や
This instruction manual uses a variety of common symbols and icons to assist you
財産への損害
を未然に防止するために、重
要な内容を絵表示とともに記載していま
in proper handling and usage of this product properly, and to warn you of potential
hazards to yourself and others as well as to property. These symbols and their
■ When the AC adapter is not in use, unplug the power cord from the
power outlet. Otherwise, fire ignition and/or overheating may result.
angeschlossen ist. Andernfalls besteht Kurzschlussgefahr und es kann
zu Überhitzung mit Feuergefahr und/oder Stromschlägen kommen.
す。絵表示の意味は次のようになっています。絵表示の内容をよく理解してから本
文をお読みください。
ださい。指定以外のACアダプターをご使用された場合、電圧や電流が異
significance are described below.
■
Den Netzstecker bei Nichtgebrauch des Netzteils aus Sicherheitsgründen von der
Netzsteckdose abtrennen. Andernfalls besteht Überhitzungs- mit Feuergefahr.
め、正常に動作しないかあるいは故障の原
因になります。
OPERATING PRECAUTIONS
GEFAHR
ACHTUNG
VORSICHT
●本機は室内専用です。
DANGER
WARNING
precautions indicated by this
symbol may result in injury
or death.
CAUTION
Failure to observe the
Wird dieses Produkt unter Missachtung der
zu diesem Symbol gehörigen Angaben
betrieben, besteht die Gefahr von
Wird dieses Produkt unter Missachtung
der zu diesem Symbol gehörigen
Wird dieses Produkt unter Missachtung
der zu diesem Synbol gerörigen
ご使用上のご注意
Before use:
Failure to observe the
Failure to observe the
VORSICHTSMASSREGELN BEIM GEBRAUCH
Angaben betrieben, besteht die Gefahr
von Verletzungen mit Todesgefahr!
Angaben betrieben, besteht die Gefahr
von Verletzungen und/oder Schäden!
●接続コードをカメラから抜くときや電源
プラグをコンセントから抜くときは、
を切ってから行ってください。カメラ内の大切なデータが消
えることがあります。
●ご使用中に本機が熱くなることがありますが、故障ではありません。
音がすることがありますが、故障ではありません。
●テレビ・ラジオの近くでご使用の際にノイズが入ることがありますが、故障では
ありません。そのような場合にはテレビ・ラジオから離れた場所でご使用くださ
い。
● This AC adapter has been designed for exclusive use with an Olympus digital
camera powered by 9 V DC input. The rated input voltage for the AC adapter is
between 100 and 240 V AC. Connecting the AC adapter to a household AC
power outlet makes it possible to use the Olympus digital camera indoors.
● This AC adapter should be used only with an Olympus digital camera. Refer to
the instruction manual for your Olympus digital camera and confirm that the AC-
1 is the specified adapter. Using an AC adapter other than specified may result
in malfunction or failure due to inappropriate voltage and current supplies.
● This AC adapter has been designed only for indoor use.
precautions indicated by this
symbol may result in serious
precautions indicated by this
symbol may result in injury
or property damage.
schweren Verletzungen mit Todesfolge.
必ずカメラの電源
Vor dem Gebrauch:
injury or death.
● Dieses Netzteil darf ausschließlich für eine Olympus Digitalkamera, die für eine
externe Stromversorgung mit 9 Volt Gleichstrom ausgelegt ist, verwendet
werden. Die Nenneingangsspannung für das Netzteil beträgt 100 bis 240 Volt
Wechselstrom. Wenn Sie dieses Netzteil an eine Netzsteckdose anschließen,
können Sie Ihre Olympus Digitalkamera im Netzbetrieb mit Strom versorgen.
● Dieses Netzteil darf ausschließlich für eine Olympus Digitalkamera verwendet
werden. Schlagen Sie in der Bedienungsanleitung der zu verwendenden
Olympus Digitalkamera nach und vergewissern Sie sich, dass AC-1 als
geeignetes Netzteil angegeben wird. Bei Verwendung eines anderen Netzteils
kann es infolge einer ungeeigneten Polanordnung oder Spannung etc. zu
Betriebsstörungen und/oder ernsthaften Schäden kommen.
WICHTIG
IMPORTANT
Zerlegen
verboten!
Unbedingt
beachten!
●本機内部で発信
Verboten!
Disassembly
prohibited
Prohibited
Alert
Für Europe
Das “CE”-Zeichen bestätigt, dass dieses Produkt mit den europäischen Bestimmungen für
Sicherheit, Gesundheit, Umweltschutz und Personenschutz übereinstimmt. Mit dem "CE"-
Zeichen ausgewiesene Produkte sind für Europa vorgesehen.
For customers in Europe
The “CE” mark indicates that this product complies with the European
requirements for safety, health, environment and customer protection. CE-mark
products are for sale in Europe.
お手入れについて
չ
ڵ Handling Precautions
●本体・端子等の汚れは乾いた柔らかい布で拭いてください。ぬれた雑巾やアルコ
■ 本機を水・雨水・海水・ペットの尿等でぬらさないでください。ぬれた状
態・ぬれた手では使用しないでください。風呂場等の湿気の多い場所で
● Always be sure to turn the camera off before disconnecting a connection cord or
unplugging the AC adapter’s power cord from the power outlet. Otherwise,
valuable recorded data stored in the camera may be destroyed.
● The AC adapter may generate heat during use. This is not malfunction.
● The AC adapter may generate a transmission noise. This is not malfunction.
● Interference with TV or radio reception may occur during operation. This is not a
malfunction. To avoid this, move the adapter further away from the device being
interfered with.
Für USA
FCC-Hinweis
ール・シンナー・ベンジン・洗剤
等で拭いたりしないでください。
For customers in USA
FCC Notice
海外へお持ちになる方について
●本機を海外でご使用の際は、ご使用になる地域のコンセントに合った変換プラ
Dieses Gerät erfüllt die Auflagen unter Abschnitt 15 der FCC-Bestimmungen. Das Betreiben dieses Geräts ist
zulässig, wenn die nachfolgend genannten beiden Auflagen erfüllt werden:1) Von diesem Gerät dürfen keine
schädlichen Störeinstreuungen ausgehen, und 2) dieses Gerät muss die Einwirkung von Störeinstreuungen
zulassen. Dies schließt Störeinstreuungen ein, welche Beeinträchtigungen der Funktionsweise oder
Betriebsstörungen verursachen können. Werden an diesem Gerät Änderungen und Umbauten ohne
ausdrückliche Genehmigung des Herstellers vorgenommen, erlischt die Betriebserlaubnis für dieses Gerät.
使用すると、火災、発火、発熱、感電、けがの原
因になります。
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two
conditions:(1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any
●
Dieses Netzteil darf ausschließlich in geschlossenen Räumen verwendet werden.
■ 本機にハンダ付けしたり、修理・変形・改造・分解をしないでください。
絶縁不良になったり安全装置が壊れたりして火災、発火、発熱、感電、け
グが必要
です。変換プラグアダプタにつきましては、あらかじめ旅行代理店等に
Sicherheitshinweise zur Handhabung
interference received, including interference that may cause undesired operation. Any
お尋ねください。電子式変圧器(トラベルコンバーター)は故障の原
因になりま
unauthorized changes or modifications to this equipment would void the user’s authority to operate.
● Vor dem Abtrennen des Anschluss- und/oder Netzkabels muss stets zuerst die
Digitalkamera ausgeschaltet werden. Andernfalls können Speicherdaten der
Kamera unwiderruflich beschädigt werden und verloren gehen.
● Im Betrieb kann sich das Netzteil erwärmen. Dies stellt keine Fehlfunktion dar.
● Im Betrieb kann das Netzteil einen leichten Summton abgeben. Dies stellt keine Fehlfunktion dar.
● Im Betrieb kann das Netzteil Störeinstreuungen beim Fernseh- oder
Rundfunkempfang verursachen. Dies stellt keine Fehlfunktion dar. Um
Störeinstreuungen zu vermeiden, sollte der Abstand zwischen dem Netzteil und
dem Fernseh- oder Rundfunkempfänger vergrößert werden.
がの原
因になります。
■ 可燃性ガスの雰 囲気の中で使用しないでください。
引火による爆発・火災の原因になります。
■ 付属している指定の電源コード以外は使用しないでください。
すのでご使用なさらないでください。
For customers in CANADA
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Für Kanada
Dieses Gerät wurde als Digitalgerät der Klasse B in Übereinstimmung mit Canadian ICES-003 klassifiziert.
Care
ߦ Źඝ DANGER
● Clean the AC adapter or its terminals by wiping it with a soft, dry cloth. Never
use a wet cloth, alcohol, lacquer thinner, benzene or detergent.
GEFAHR
■ Never expose this product to water or moisture including rain, seawater
カメラの電源
をOFFにしておいてください。
■
Das Netzteil niemals Nässe oder Feuchtigkeit (Regen, Salzwasser, sonstige
Flüssigkeiten etc.) aussetzen. Das Netzteil niemals verwenden, wenn dieses nass oder
feucht ist, oder mit nassen Händen berühren. Das Netzteil niemals an Orten mit hoher
Luftfeuchtigkeit (z. B. Badezimmer etc.) verwenden. Andernfalls besteht Überhitzungs-,
Feuer- und Stromschlaggefahr, wobei Verletzungen auftreten können.
and animal urine. Do not handle the product when it is wet or when your
Overseas use
■ 電源
プラグは確実に根元までコンセントに差し込んでください。
①ACアダプターに電源
コードをしっかり差し込みます。
hands are wet. Do not operate this product in a damp environment (such
as in a bathroom). Doing so could pose a risk of fire ignition,
overheating, electric shock and/or injury may result.
● If you plan to use this product in another country, you may need to obtain a
conversion plug matching the design of power outlets used in that country.
Check with a travel agent to determine whether or not you will need a converter.
Do not use an electronic transformer as this will cause a malfunction.
中途半端に差し込んだ状態では使用しないでください。
②カメラのDC入力端子に接続コードをしっかり差し込みます。
■ 本機は必ず本説明書指定の電源
電圧でご使用ください。それ以外の電圧
Pflege:
③電源
プラグをコンセントにしっかり差し込みます。
で使用すると、火災、発火、発熱、感電、やけどの原
因になります。日本
■ Never solder this product or attempt to repair, deform, modify or
● Zum Reinigen des Netzteils und der Kontakte ein weiches, trockenes und
fusselfreies Tuch verwenden. Niemals ein feuchtes Tuch und/oder Alkohol,
Farbverdünner, Benzin oder Fleckenentferner etc. verwenden.
■
■
Niemals versuchen, das Netzteil zu verlöten, reparieren, in der Form zu verändern,
umzubauen oder zu zerlegen! Andernfalls können die Schutzisolierung und die
Schutzschaltungen unbrauchbar gemacht werden und es besteht Überhitzungs-,
Feuer- und Stromschlaggefahr, wobei Verletzungen auftreten können.
国内では家庭用コンセントAC100Vに接続してご使用ください。また、
電源
ランプが点灯してご使用になれます。
disassemble it. This could cause damage to the insulation or a safety
device failure that may result in fire ignition, overheating, electric shock
and/or injury.
WARNING
必ず家庭用コンセントに直
■ お手入れの際は、安全のため必ず電源プラグをコンセントから抜いて行
ってください。また、ぬれた手でコンセントを抜き差しないでください。
因になります。
接接続してご使用ください。
● TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR SHOCK HAZARD AND ANNOYING
INTERFERENCE, USE ONLY THE RECOMMENDED ACCESSORIES AND DO
NOT EXPOSE THIS EQUIPMENT TO RAIN OR MOISTURE. DO NOT
REMOVE THE COVER (OR BACK); THERE ARE NO USER SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
● THE SOCKET OUTLET SHALL BE INSTALLED NEAR THE EQUIPMENT AND
SHALL BE EASILY ACCESSIBLE.
ࡣ Ɵߣ ງ Verwendung im Ausland:
●
Das Netzteil niemals an Orten verwenden, an denen entflammbare Gase
auftreten können. Andernfalls besteht Explosions- und Feuergefahr.
■ Do not use this product where it may be exposed to flammable gas.
Doing so poses a risk of fire or explosion.
Im Ausland kann die Verwendung eines Netzsteckeradapters zum Anschluss an die
ortsübliche Netzsteckdosenausführung erforderlich werden. Bei diesbezüglichen Fragen
wenden Sie sich bitte an ein Reisebüro etc. Verwenden Sie keinen Netztransformator
(Reisetransformator). Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen kommen.
MODEL NO.
: PS-AC1
感電、けがの原
入力電圧
入力容量
出力容量
: AC100V~240V、50/60Hz
: 48-60VA、28-27W.
: DC9V. 2.5A.
: 0℃~40℃(動作時)/-20℃~60℃(保存時)
: 約65mm(幅)×125mm(奥行き)×32mm(高さ)
■ Ausschließlich das von Olympus mitgelieferte Netzkabel verwenden.
■ Always use the power cord provided by Olympus.
ٿ ݒ ■
■
Den Netzstecker stets vollständig in die Netzsteckdose einsetzen. Das Netzteil
nicht verwenden, wenn kein einwandfreier Netzanschluss gegeben ist.
Warnung
■ Always insert the power cord plug fully into the power outlet. Do not use
this product if the plug is not fully inserted.
■ 本機の内部に異物や水が入った場合、直ちにカメラの電源を切り、電源
使用環境範囲
プラグをコンセントから抜いてお買い上げ店へご連絡ください。そのま
●
●
Um das Brand- oder Stromschlagrisiko sowie das Risiko störender Interferenzen zu
mindern, verwenden Sie bitte nur die empfohlenen Zubehörteile und setzen Sie das
Gerät und das Zubehör weder Regen noch Feuchtigkeit aus. Nehmen Sie weder die
obere noch die Rückseite der Abdeckung ab. Im Inneren des Geräts befinden sich keine
Teile, die vom Anwender zu pflegen sind. Für Reparatur- oder Wartungsarbeiten wenden
Sie sich bitte an qualifiziertes Service-Personal.
大きさ
質量
OPERATION PROCEDURE
1 Set the power switch of the camera to “OFF”, and connect the power
cord firmly to the AC adapter.
2 Connect the connection cord firmly to the DC input terminal of the
camera.
3 Insert the power cord plug firmly into a household power outlet.
The power indicator should light up, indicating that the AC adapter is
ready for use.
Das Netzteil darf ausschließlich mit der in dieser Anleitung angegebenen
Netzspannung versorgt werden. Andernfalls besteht Überhitzungs-, Feuer- und
Stromschlaggefahr, wobei schwere Verletzungen auftreten können. Beachten Sie,
dass das Netzkabel direkt an eine Netzsteckdose angeschlossen werden muss.
■ Always power the AC adapter with the supply voltage specified in this
: 約280g(電源コード含まず)
ま使用すると火災、発火、発熱、感電、故障の原
因になります。
接続コードの長さ : 約2m
臭・変色・変形その他の異常を見つけたときは、
instruction manual. Supplying a voltage other than specified may result
in fire ignition, overheating, electric shock and/or injury. Also be sure to
■ 変な音、発熱・発煙・異
付属品
: 電源コード(国内用)1本
直
ちにカメラの電源
を切り、電源
プラグをコンセントから抜いてお買い
connect the power cord directly to the AC power outlet.
■ Vor der Handhabung zur Reinigung etc. dieses Produktes muss
unbedingt zuerst das Netzkabel von der Netzsteckdose abgetrennt
werden. Das Netzkabel niemals mit feuchten oder nassen Händen
berühren. Andernfalls besteht Stromschlag- und/oder Verletzungsgefahr.
上げ店へご連絡ください。そのままご使用になりますと、火災、発火、発
■ Before handling this product, be sure to unplug the power cord from the
power outlet. To prevent electric shock or injury, do not plug or unplug
the power cord if your hands are wet.
※外観・仕様は予告なく変更することがあります。あらかじめご了承ください。
Die Netzsteckdose muss in der Nähe des Gerätes installiert und problemlos erreichbar sein.
熱、感電、故障の原
因となります。修理は販売店またはオリンパス岡
谷
修理センターに依頼してください。
■ 本機や電源コードが破損している場合は使用せず、お買い上げ店へご連
絡ください。そのままご使用になりますと、火災、発火、発熱、感電、故
障の原 谷修理センター
BETRIEB
ACHTUNG
WARNING
1Den Hauptschalter der Digitalkamera auf “OFF” (Aus) stellen. Das
Netzkabel einwandfrei am Netzteil anschließen.
2Das Anschlusskabel des Netzteils an die Gleichstromeingangsbuchse
der Digitalkamera anschließen.
3Das Netzkabel des Netzteils einwandfrei an eine Netzsteckdose
anschließen. Die nun leuchtende Netzanzeige bestätigt die
Betriebsbereitschaft des Netzteils.
■
■
Falls ein Fremdkörper und/oder Flüssigkeit in das Innere des Netzteils gelangt,
muss sofort die Kamera ausgeschaltet und das Netzkabel von der Netzsteckdose
abgetrennt werden. Wenden Sie sich an Ihren Olympus Fachhändler. Andernfalls
besteht bei fortgesetztem Gebrauch Überhitzungs- mit Feuer- und/oder
Explosionsgefahr, wobei Verletzungen auftreten können.
因になります。修理は販売店またはオリンパス岡
■
Should a foreign object or liquid get inside the AC adapter, immediately
turn the camera off, unplug the power cord from the power outlet and
contact your authorized Olympus Service Center. Continued use may
result in fire ignition, overheating, electric shock and/or malfunction.
に依頼してください。
MAIN SPECIFICATIONS
■ 本機は乳幼児の手の届かない場所で使用・保管してください。お子様が
使用する際には、保護者が適切な使用方法を充分説明をして使用中も注
Model No.
: PS-AC1
Input voltage
Rated input
: 100 to 240 V AC, 50 to 60 Hz
: 48 to 60 VA, 28 to 27 W.
意してください。怠ると感電・けが・誤飲の原
因になります。
■ If you notice any abnormalities such as such as noise, overheating,
smoke production, odor, discoloration and deformation, immediately turn
the camera off, unplug the power cord and stop using the equipment.
Continued use may result in fire ignition, overheating, electric shock
and/or malfunction. For repair, contact your authorized Olympus Service
Center.
Falls Sie Störungen wie Geräusche, Überhitzung, Rauch- oder Geruchsentwicklung,
Verfärbungen oder Verformungen feststellen, muss sofort die Kamera ausgeschaltet und
das Netzkabel abgetrennt werden. Das Gerät und angeschlossenes Zubehör dürfen
hierauf nicht weiter verwendet werden. Andernfalls besteht Überhitzungs- mit Feuer-
und/oder Explosionsgefahr! Falls Reparaturarbeiten erforderlich sind, wenden Sie sich
bitte an Ihren Fachhändler oder Olympus.
Rated output
Ambient temperatures
Dimensions
Weight
Connection cord length
Accessory
: 9 V DC, 2.5 A.
■ 雷が鳴ったら安全のため早めに電源プラグをコンセントから抜いて、ご
: 0 to 40°C (operation), -20 to +60°C .(storage)
: Approx. 65(W) x 125(D) x 32 (H) mm.(2.6x4.9 x1.3in)
: Approx. 280 g .(9.9oz)(excluding the power cord)
: Approx. 2 m.
使用をお控えください。落雷により火災、発火、発熱、感電、故障の原
因
になります。
TECHNISCHE DATEN
Modellbezeichnung
Eingangsspannung
Nenneingang
Nennausgang
Umgebungstemperatur
: PS-AC1
ૻϩ
: Power cord x 1.
: 100 bis 240 V Wechselstrom, 50 bis 60 Hz
: 48 bis 60 VA, 28 bis 27 W
: 9 V Gleichstrom, 2,5 A
: 0°C bis 40°C bei Betrieb,
-20°C bis 60°C bei Lagerung
: Ca. 65 (B) x 125 (T) x 32 (H) mm
: Ca. 280 g (ohne Netzkabel)
: Ca 2 m
■
■
Wenn das Netzteil und/oder das Netzkabel beschädigt sind, dürfen diese nicht weiter
verwendet werden. Wenden Sie sich an Ihren Olympus Fachhändler. Andernfalls
besteht bei dem fortgesetzten Gebrauch Stromschlag- sowie Überhitzungs- mit Feuer-
und/oder Explosionsgefahr, wobei Schäden und Verletzungen auftreten können.
■ Do not use the AC adapter or power cord if it is damaged. Continued
use may result in fire ignition, overheating, electric shock and/or
malfunction.
■ 電源
プラグ部分を持って抜いてください。また、コードを無理に曲げたり引
コードが破損し、
発火・発熱・感電の原
コードをコンセントから抜くときは、コード部分を引っ張らず必ず
* Design and specifications are subject to change without notice.
っ張ったり、重 い物をのせたりしないでください。電源
■ Always keep the AC adapter out of reach of children. Children should
only be permitted to use this product under strict adult supervision. If
children are not supervised, there is a risk of electric shock, injury or
swallowing.
Das Netzteil bei Gebrauch und Aufbewahrung stets vor dem Zugriff von Kindern
schützen. Kinder dürfen dieses Netzteil nur verwenden, wenn sie zuvor durch eine
erziehungsberechtigte Person sorgfältig eingewiesen wurden und von dieser bei
dem Gebrauch des Netzteils überwacht werden. Andernfalls besteht Stromschlag-
und/oder Verletzungsgefahr.
因となります。
■ 本機を直射日光下やストーブのそば等の高温になる場所や、ほこりの多
因にな
Gewicht
● 電話でのご相談窓口
● Technical Support (USA)
Abmessungen
Anschlusskabellänge
Zubehör
Phone customer : Tel.1-800-260-1625(Toll-free)
Our phone customer support is available from 8 am to
10pm (Monday to Friday) ET
い場所での使用・保管はしないでください。発火、発熱、故障の原
カスタマーサポートセンター 0120-084215
携帯電話・PHSからは TEL0426-42-7499
: Netzkabel x 1
ります。
■ For your own safety, do not operate this equipment during a
thunderstorm or lightning strike. Under these conditions, unplug the
power cord early and do not use the equipment. A lightning strike may
result in fire ignition, overheating, electric shock and/or malfunction.
■
Bei Gewittergefahr das Netzkabel abziehen und das Gerät nicht verwenden. Andernfalls
besteht infolge von Blitzeinschlag Stromschlag- sowie Überhitzungs- mit Feuer-
und/oder Explosionsgefahr, wobei Schäden und Verletzungen auftreten können.
■ 本機・電源
コードの上に重 い物をのせたり、布等で覆わないでください。
また、テレビの上等落下しやすい、不安定な場所で使用・保管しないで
ください。発火、発熱、感電、けがの原因になります。
■ 電源コードが破損していたり、コンセントが確実に差し込まれていない
状態で使用しないでください。そのまま使用すると、ショートして発火、
発熱、感電の原因になります。
*
Änderungen der technischen Daten und Konstruktion jederzeit ohne Vorankündigung vorbehalten.
FAX0426-42-7486
営業時間 平日 9:30~21:00
土、日、祝日 10:00~18:00
(年末年始、システムメンテナンス日を除く)
谷修理センター)
E-Mail : [email protected]
● Technische Unterstützung für Kunden in Europoa
Bitte besuchen Sie unsera Internetseite
oder wenden Sie sich telefonisch unter einer dieser
Rufnummern na uns:
● European technical Customer Support
or call NUMBER : Tel.00800-67 10 83 00 (Toll-free)
VORSICHT
CAUTION
■
■
Beim Abtrennen von der Netzsteckdose nicht am Netzkabel ziehen, sondern den
Netzstecker fassen und aus der Netzsteckdose herausziehen. Das Netzkabel
nicht knicken, verdrehen oder dehnen. Ein beschädigtes Netzkabel kann
Überhitzung, Feuer und/oder Stromschläge verursachen.
■ When unplugging the AC adapter from a power outlet, hold it by the
● 修理に関するお問い合わせ(オリンパス岡
plug. Do not pull it out by the cord. Damage to the cord may result in fire
■ ご使用にならないときは、安全のため電源
+49(0)1805-67 10 83 or +49(0)40-23 77 38 99 (Changed)
コードをコンセントから抜い
因になります。
ignition, overheating, fluid leak and/or electric shock.
ておいてください。発火、発熱の原
TEL0266-26-0330 / FAX0266-26-2011
谷市長地柴宮3-15-1
営業時間 9:00~17:00(土・日・祝日及び当社休日を除く)
■ Do not use or store the AC adapter where it may be exposed to high
〒394-0083 長野県
岡
Das Netzteil nicht an Orten verwenden oder aufbewahren, an denen hohe
Temperaturen auftreten können (z.B. bei direkter Sonneneinstrahlung oder nahe
einem Heizgerät etc.). Das Netzteil niemals an Orten verwenden oder
aufbewahren, die starker Staubeinwirkung ausgesetzt sind.
00800 67 10 83 00 (gebührenfrei)
+49(0)1805-67 10 83 oder +49(0)40-23 77 38 99 (gebührenpflichtig)
temperatures (for example, under direct sunlight or near heating
equipment) or excessive dust.
オリンパス株式会社 東京都新宿区西新宿2丁目3番1号 新宿モノリス/OLYMPUS AMERICA INC. Two Corporate Center Drive, Melville, NY 11747-3157, U.S.A./Olympus Europa GmbH Premises/Goods delivery : Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany. Letters : Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany.
A0603
|