Oregon Scientific Clock Radio RM116E RM616N User Manual

affichée. Pour retourner à l'affichage du mois et de la date, appuyez une fois sur  
ALARM. Pour règler les alarmes, reportez-vous à la section Réglage de l'alarme.  
ALARM (Figure A.6)  
Press the ALARM key once to show the alarm time.  
Setting the Date  
ENGLISH  
FRENCH  
-
Strong  
Press and hold MODE button until the hour segment of the time display flashes  
Press MODE button four more times until you see the date flash on the display.  
Press Dbutton until the desired date appears on the display.  
REMARQUE : Le THE RM116E/ RM616N affiche la fonction sélectionnée  
(heure d'alarme ou date) jusqu'à ce que vous appuyiez encore  
une fois sur ALARM.  
The (()) icon is displayed in the lower left portion of the screen to alert you that  
the display is showing the time. To return to the month and date display, press the  
ALARM key once. To set the alarms please refer to the section on setting The  
Alarm.  
Congratulations on your purchase of the first auto-setting always-accurate alarm  
clock ! We want you to be very happy with this product,but please remember  
this is a radio wave device and not an perfect science. There are certain areas  
of the Eastern united States (see map) where urban interference or signals  
from United Kingdom’s radio control tower may distort or delay the time  
setting signal. Even thought these areas may have more difficulty receiving a  
signal, the Radio Controlled™ Clock contains a very accurate quartz  
movement and will maintain a precise time even if the radio signal is missed  
on occasion.  
Nous vous félicitons d'avoir fait l'acquisition du premier réveil auto-réglable et  
toujours précis ! Nous souhaitons que ce produit vous apporte toute satisfaction,  
mais vous devez vous rappeler que c'est un dispositif à ondes radio et non une  
science parfaite. Il y a certaines zones de l'Est des Etats-Unis (voir carte) dans  
lesquelles les interférences urbaines ou des signaux de tours de contrôle radio du  
Royaume-Uni peuvent déformer ou retarder le signal de réglage de l'heure. Même  
s'il est difficile de capter le signal dans ces zones, la Pendule Radio ControlledTM  
contient un mouvement à quartz de haute précision qui indique l'heure exacte  
même en l'absence occasionnelle du signal radio.  
MODEL : RM116E / RM616N  
-
-
Weak  
Press MODE button two more times to exit the set mode and resume normal time  
keeping  
NOTE: THE RM116E/ RM616N will continue to display the selected function  
(Alarm Time or Date) until the ALARM button is pressed again.  
Indicateur de force du signal - Figure A.7  
RADIO CONTROLLED CLOCK  
IMPORTANT : As soon as any manual setting changes are made, the display  
will indicate a loss of signal strength (see SIGNAL STRENGTH INDICATOR) to  
indicate that the clock is now running on manual settings instead of signals received  
from the Atomic Clock.  
No Reception  
WITH  
BACKLIGHT  
Témoins affichés  
Signification  
Signal Strength Indicator – Figure A.7  
-
Receiving  
La dernière réception du signal était excellente et  
l'heure s'est synchronisée sur la pendule atomique  
US.  
Setting Language  
Press and hold MODE button until the hour segment of the time display flashes.  
Indicators  
On the Display  
Meaning  
Press MODE button five more times until you see a single letter appear on the  
display next to the time.  
When the reception is completed the reception icon will stop blinking. The  
reception icon will show [ ] for no Reception or [ ] for successful reception.  
La dernière réception du signal était insuffisante  
et nous conseillons de ré-orineter l'antenne ou de  
la pivoter.  
Your last signal reception was excellent and time  
Synchronization with the US Atomic Clock has  
Taken place.  
Press D button until the desired language indicator appears on the display (E for  
English, D for German, F for French, I for Italian and S for Spanish).  
For best signal reception, place the RM116E/ RM616N away from other equipment  
that emit RF or microwave signals such as TV's, radios, PC's or microwave ovens.  
Other causes for signal interference include electrical power transmission towers,  
steel reinfoced concrete construction, and/or metal siding.  
Press MODE button one more time to exit the set mode and resume normal time  
keeping  
L'heure affichée a été réglée manuellement et n'est  
pas synchronisée sur le signal FR.  
Your last signal reception was insufficient and it  
is Recommended that you reposition or rotate the  
Antenna.  
You may need to reposition the clock for maximum reception.  
Please also don’t hesitate to call or email if you have any question about setting  
up and/or using your new Radio Controlled Clock. In the meantime, all of us at  
Oregon Scientific hope you enjoy this revolutionary advance in time keeping  
technology.  
N'hésitez pas non plus à nous téléphoner ou envoyer un courriel pour toute question  
concernant le réglage et/ou le fonctionnement de votre nouvelle pendule radio-  
commandée. Dans l'intervalle, nous espérons tous, à Oregon Scientific, que vous  
apprécierez cette pièce d'horlogerie révolutionnaire.  
Pas de témoin  
La réception radio a été annulée et doit être  
réactivée avant de pouvoir recevoir un signal.  
Radio Frequency appliances and radios, such as the Radio ControlledAlarm Clock,  
perform best when placed near a window.  
The displayed time has been manually set and is  
not synchronized by the RF signal.  
Problem  
Remedy  
After receiving the initial signal, updates are accomplished with greater ease.  
Even though there are areas that may have more difficulty in receiving a signal,  
the RM116E/ RM616N Alarm Clock contains very accurate quartz movement  
and will retain precise time even if a signal is missed on a rare occasion.  
NoDisplay  
Features  
Your radio reception is disabled and no signal Re-  
ception will be initiated unless it is enabled again  
Check battery compartment.  
Caractéristiques  
Affichage de l'heure (Figure A.8)  
No indicator  
Automatic setting of clock by radio signal from the US atomic Clock  
Confirm that batteries are of good quality,  
and are installed correctly  
Réglage automatique de la pendule par signal radio de la pendule atomique  
US.  
La ligne supérieure de l'affichage indique les heures, minutes et secondes (AM/  
PM - matin/après-midi) de la pendule. Appuyer une fois sur MODE pour passer  
l'affichage des secondes à celui du jour. Le RM116E/ RM616N affiche la fonction  
sélectionnée (jour ou secondes) jusqu'à ce que vous appuyiez encore une fois sur  
MODE.  
Time display with Hour, Minutes, Seconds and Date  
Time Display (Figure A.8)  
SETTING THE ALARM  
1) Press and hold the ALARM button for at least three seconds. The “Hour”  
Segment of the alarm time will begin Flashing.  
Be certain the plastic protective tabs have  
been removed  
Affichage de l'heure avec heures, minutes, secondes et date  
Day of the week displayed in one of 5 languages (English, German, French,  
Italian or Spanish)  
The top line of the display shows the hours, minutes and seconds (AM /PM) of  
the clock. Pressing the MODE button once will switch the “Seconds” display to  
the Day of the Week. RM116E/ RM616N will continue to display the selected  
function (Day or Seconds) until the MODE button is pressed again.  
Jour affiché en 5 langues au choix (anglais, allemand, français, Italien ou  
espagnol)  
Blue HiGlo™ electroluminescent backlight  
Alarm with eight-minute snooze  
Did not  
receiveA  
time signal  
Rétro-éclairage électro-luminescent Blue HigloTM  
Alarme avec répétition de réveil huit minutes  
Alarme crescendo avec augmentation de volume et d'intensité  
Indicateur de la force de réception du signal  
Icône de carte des Etats-Unis indiquant le fuseau horaire sélectionné  
Réglage automatique de l'heure d'été  
2) While the “Hour” segment is flashing press the [ D ] button to set the desired  
hour time (please note the AM /PM designation).  
If the units are new and just out of the box,  
allow 60-72 hours cycle for the clock to  
CARTE DES ETATS-UNIS (Figure A.9)  
Cette carte représente les quatres fuseaux horaires en option. Le fuseau sélectionné  
est plus foncé. REMARQUE : Quand le RM116E/ RM616N reçoit un signal de  
la Pendule Atomique US, le contour de la carte clignote.  
Crescendo Alarm increases in volume and intensity  
Signal Reception Strength indicator  
automatically seek  
midnight and 4 a.m.  
a
signal between  
3) When the desired hour time is reached, press the ALARM button again.  
4) The Minutes” segment of the alarm time will begin flashing.  
US MAP (Figure A.9)  
May be caused by too much interference.  
Relocate the clock or the antenna to position  
near a window.  
U.S. Map icon shows user selected time zone  
Automatic adjustment for Daylight Savings time  
Low Battery indicator  
This map represents the four optional time-zone setting. The darkened of filled  
zone block indicates the user selected time zone. NOTE: When. RM116E/  
RM616N is receiving a signal from the US Atomic Clock; outline of this map  
will flash.  
5) While the Minutes” segment is flashing press the [ D ] button to set the  
desired minute time.  
Mois/Date (Figure A.10)  
6) When the desired minute time is reached press the ALARM button again to  
exit the alarm time set mode.  
Be certain the antenna cord is fully extended  
and look for low battery indicator.  
La deuxième ligne de l'affichage indique le mois et la date. Appuyer une fois sur  
ALARM pour passer du "mois et date" à l'"heure d'alarme". L'heure d'alarme est  
affichée en heures et minutes (AM/PM). REMARQUE : Le RM116E/ RM616N  
affiche la fonction sélectionnée (Mois/date ou heure d'alarme) jusqu'à ce que vous  
appuyiez encore une fois sur ALARM.  
Témoin de pile faible  
Description of Function keys (Figure A)  
Snooze/light (Figure A)  
Pressing the bar on the top of The RM116E/ RM616N activates the HiGlo™  
electroluminescent backlight for 8 seconds. When the alarm sounds, pressing this  
Snooze/Light bar also activates the eight-minute snooze function.  
Month/ Date (Figure A.10)  
NOTE: As soon as any change in the alarm time is made the alarm icon (( ))  
Loss of Signal  
Description des touches de fonction (Figure A)  
May be caused by interference.  
The Second line of the display shows the Mouth and the Date. Pressing theALARM  
button once will switch the “month and date” to show the “alarm time” TheAlarm  
time is displayed in hours and minutes (AM / PM). NOTE: The RM116E/ RM616N  
will continue to display the selected function (Month /Date or Alarm Time) Until  
the ALARM button is pressed again.  
will automatically appear indicating that the alarm is activated.  
Snooze/Light (Répétition de réveil/Lumière) (Figure A)  
If the problem persists, move the clock or  
antenna to a new location. The RM116E/  
RM616N is equipped with a high quality  
clock mechanism, which insures accuracy  
between signals.  
IMPORTANT : RM116E/ RM616N will continue to display the “ALARM” time  
until the alarm button is pressed once to return to the “Month/Date” display.  
Appuyez sur la barre située sur le dessus du RM116E/ RM616N pour activer le  
rétro-éclairage électro-luminescent HiGloTM pendant 8 secondes. Quand l'alarme  
se déclenche, appuyez sur la barre Snooze/Light pour activer la répétition de  
réveil huit minutes.  
(( • )) Témoin d'affichage de l'alarme (Figure A.11)  
Cette icône (( • )) indique que la deuxième ligne affiche l'heure d'alarme.  
TURNING THE ALARM ON or OFF  
D - Up Arrow keys (Figure A.2)  
This key is used for manually setting the time, alarm time or calendar functions.  
Please refer to the Manual Setting instructions in these instructions for further  
information.  
(( )) Alarm Display indicator (Figure A.11)  
To turn the alarm on or off simply press the ON/ OFF key in any mode. When the  
ON /OFF button is pressed once the alarm is activated (the bell icon [ ] will  
appear on the display). The alarm is deactivated when the ON/OFF button is  
pressed once and the bell icon [ ] disappears from the display.  
[
] Témoin d'alarme "ACTIVEE" (Figure A.12)  
Technical Data  
Flèche D-Up (Figure A.2)  
Cette commande est utilisée pour règler manuellement l'heure, l'alarme ou le  
calendrier. Reportez-vous au Réglage Manuel pour de plus amples détails.  
This (( )) icon indicates the second line of the display line of the display is  
Cette cloche icône [ ] indique que la fonction de l'alarme est activée.  
showing Alarm Time.  
Integrated radio receiver for reception of time signal 20kW transmitter  
WWVB: at 60kHz  
NOTE : Pressing once advance the setting by increments of 1: holding the  
button down for more the three seconds will accelerate the setting to rapid advance  
mode.  
[BATT] Témoin de piles faibles (Figure A.13)  
Cette icône [BATT] indique qu'il est temps de changer les piles. Reportez-vous à  
la section Remplacement des piles dans ce livret.  
When the crescendo alarm sounds, it may be turned off using one of the following  
methods.  
Operating temperature: 35-120 ° F  
REMARQUE : Appuyez une fois pour faire avancer les réglages par unités;  
appuyez sur [] pendant plus de trois secondes pour les faire avancer en mode  
d'avance rapide.  
[
] Alarm “ ON “ Indicator (Figure A.12)  
Typical operating time on one battery set is up to one year, subject to backlight  
usage  
This Bell [ ] icon indicates that the alarm function is activated.  
If the SNOOZE /LIGHT key is pressed within two minutes the Snooze is activated  
and the alarm will sound again in 8 minutes.  
WARNING : The key also is used to reactivate the signal reception process  
should it become disable. Please see the Trouble Shooting section for further  
information.  
ATTENTION : La commande [] sert aussi à réactiver le processus de réception  
du signal au cas où il serait arrêté. Reportez-vous à la section En cas de panne  
pour de plus amples détails.  
Setting time with interference-free reception: 2-10 minutes  
Automatic signal-reception activation: six times every 24 hours  
HiGloTM backlighting source: Electroluminescence  
Battery type: 2 AAA (included)  
If the ALARM or ON/OFF key is pressed, the alarm will not sound again until the  
next day.  
[BATT] Low Battery Indicator (Figure A.13)  
This [ BATT ] icon indicates that it is time to change batteries. Please refer to the  
Battery Replacement Section of this manual.  
Installation des piles  
Le RM116E/ RM616N est fourni avec deux piles AAA/LR3. Ces piles devraient  
durer un an environ, mais ceci dépend de l'utilisation du rétro-éclairage HiGlo™.  
Cette fonction bien commode entraîne une certaine réduction de la vie des piles.  
If the ON/ OFF key is pressed again, the alarm is deactivated and will not sound  
again until it is activated  
ZONE (Figure A.3)  
CAUTION: Do not press and hold the Zone button for more than three seconds.  
ZONE (Fuseau horaire) (Figure A.3)  
Pour activer l'appareil, COMMENCEZ PAR RETIRER LES LANGUETTES  
DE PROTECTION DES PILES qui protègent les piles contre toute usure durant  
le transfert depuis l'usine. Faites coulisser la trappe des piles vers le haut et retirez-  
la pour découvrir les piles. Retirez les deux petites languettes de plastique et le  
RM116E/ RM616N est prêt à recevoir le signal horaire.  
Battery Installation  
ATTENTION : N'appuyez pas sur la commande Zone pendant plus de trois  
secondes.  
Press and release the ZONE button to advance the time zone one step. If you  
press and hold the ZONE button, it will deactivate the automatic time signal  
reception. (The tower icon will disappear.) To reactivate the time search, press  
and hold the + button for three seconds.  
MANUALLY SETTING THE TIME AND DATE  
CUSTOMER ASSISTANCE  
For the quickest, most-up-to-date information on all our products including  
frequently asked questions and customer downloads, please visit our website at:  
www2.oregonscientific.com/service.  
Your RM116E/ RM616N is shipped with twoAAAbatteries. These batteries should  
last for approximately one year depending on the amount of your use of the  
HiGlo™ backlight, With convenience and practicality of this dramatic backlighting  
system comes somewhat shorter battery life.  
IMPORTANT : It is highly unlikely that you should ever need or want to set  
these features manually: however, in the event that you should travel outside the  
United States and want this capability, we include these instructions. As soon as  
any manual setting changes are made, the display will indicate a loss of signal  
strength 8see SIGNAL STRENGHT INDICATOR) to indicate that the clock is  
now running on manual setting instead of signals received from the Atomic Clock.  
It is very unlikely that your unit will receive the time and date signal in this mode.  
To reactivate the atomic signal press the reset buttons on the rear of the unit or  
removes and reinsert the batteries.  
Appuyez brièvement sur ZONE pour faire avancer les fuseaux horaires un à un.  
Si vous appuyez sans lâcher sur ZONE, vous annulerez la réception automatique  
du signal horaire (l'icône tour disparaîtra). Pour réactiver la recherche horaire,  
appuyez sur + pendant trois secondes.  
Press the ZONE button located on the back of the units until the correct US time  
zone is indicated on the LCD panel by a darkened section of the US map in the  
lower right corner of the LCD panel.  
To : activate the unit you must FIRST REMOVE THE PROTECTVE  
BATTERY TABS which keep the batteries fresh and ready for use during  
shipment. Simply slide the battery compartment door up and remove this cover to  
expose the batteries, Remove the two small plastic tabs and The RM116E/  
RM616N is ready to receive a timekeeping signal.  
We hope you will find all the information you need on our website, however if  
you’d like to contact the Oregon Scientific Customer Care department directly,  
please visit www2.oregonscientific.com/service/support, or call 949-608-2848.  
Ne vous inquiétez pas si l'appareil ne reçoit de signal dès qu'il est sorti de sa boîte.  
Il automatiquement recevra un signal fiable et non brouillé entre minuit et 4 heures.  
Appuyez sur la commande ZONE au dos de l'appareil jusqu'à ce que le fuseau  
horaire étasunien correct s'affiche en sombre dans le bas à droite du LCD.  
To see the time in a different time zone  
Press ZONE button move one zone at a time unit until the desired zone is indicated  
on the display panel. The correct time for that zone will automatically be displayed.  
Pendule radio-commandée:  
Pour régler l'heure dans un fuseau horaire différent  
Appuyez sur la commande ZONE; faites avancer les fuseaux horaires un à un  
jusqu'à ce que le fuseau désiré s'affiche. L'heure correcte pour ce fuseau s'affiche  
automatiquement.  
Le RM116E/ RM616N synchronise automatiquement l'heure et la date actuelles  
sur la Pendule Atomique US quand elle se trouve à portée du signal. Quand le  
RM116 est neuf et juste sorti de sa boîte, il peut mettre jusqu'à 72 heures pour se  
synchroniser sur la pendule atomique. Il reçoit automatiquement un signal le plus  
fiable et libre d'interférence entre minuit et 4h.  
Please do not become alarmed if the unit does mot receive signal directly from  
the box. The unit will receive most dependable and interference free signal  
automatically between Midnight and 4 a.m.  
CAUTION  
Setting the Time  
-
-
The content of this manual is subject to change without further notice.  
Press and hold MODE button until the hour segment of the time flashes  
Press D button until the desired hour appears on the LCD panel  
NOTE : Be sure to check the AM or PM symbol for accuracy  
- Press MODE button again until the minute segment of the time flashes  
- Press MODE button five more times to exit setting mode  
ON/ OFF (Figure A.4)  
This button turns the alarm function on and off. Touching the ON / OFF button  
one time will either turn the alarm on or off. Please refer to the Alarm Setting  
instructions for further information.  
Due to printing limitation, the displays shown in this manual may differ  
from the actual display.  
ON/OFF (Mise sous/hors tension) (Figure A.4)  
Cette commande active ou annule la fonction de l'alarme. Appuyez une fois sur  
ON/OFF pour activer ou annuler l'alarme. Reportez-vous au Réglage de l'alarme  
pour de plus amples détails.  
Quand l'appareil reçoit le signal radio, l'icône de réception clignote. Cette icône  
indique un signal fort, faible ou non existant. Une réception complète prend  
généralement 2 à 10 minutes.  
Radio Controlled Clock:  
-
The contents of this manual may not be reproduced without the permission  
of the manufacturer.  
The RM116E/ RM616N will automatically synchronize current time and date  
with the signal broadcast by the USAtomic Clock when the product is in reception  
range of the signal. When the unit is new and just out of the box, synchronization  
with the U.S. atomic clock can take upto 72 hours. The unit will receive the most  
dependable and interference free signal automatically between Midnight and 4  
AM.  
NOTE : When setting the alarm time, the alarm is automatically turn on. If the  
bell icon [ ] is visible, the alarm is “ on “.  
REMARQUE : Quand l'alarme est réglée, elle s'allume automatiquement. Si la  
cloche icône [ ] est affichée, l'alarme est activée.  
Touching the ON/OFF button one time will either turn the Alarm function on or  
off.  
-
Fort  
Setting the year  
Appuyez une fois sur ON/OFF pour activer ou annuler la fonction de l'alarme.  
If you want to stop the daily alarm while leaving the pre-set time for the following  
days s wake-up, press the ALARM button. Pressing the ON/ OFF button to stop  
the wake up alarm will deactivate the alarm function.  
Press hold MODE button until the hour segment of the time display flashes  
Press Mode button Twice more until you see a year appear on the display  
Press D button until the desired year appears on the display  
When the unit is receiving radio signal, the reception icon will start to blink. The  
reception icon will show either strong, weak or no signal depending on the strength  
of the radio signal. A complete reception generally takes about 2 to 10 minutes.  
Pour arrêter l'alarme quotidienne tout en conservant le réglage pour le lendemain,  
appuyez sur ALARM. Appuyez sur ON/OFF pour arrêter et annuler l'alarme.  
- Faible  
Press MODE button four more times to exit the set mode and resume normal time  
keeping.  
MODE (Figure A.5)  
MODE (Figure A.5)  
Appuyez une fois sur MODE pour passer de l'affichage du jour à celui des secondes  
et vice-versa. Le RM116E/ RM616N affiche la fonction sélectionnée (jour ou  
secondes) jusqu'à ce que vous appuyiez encore une fois sur MODE.  
- Pas de réception  
- Recevant  
Press the MODE key once to switch between the display of either the Day of the  
Week or Seconds on the clock. RM116E/ RM616N/ RM616N/ RM616N/  
RM616N will continue to display the selected function (Day or Seconds) until  
the MODE button is pressed again.  
Setting the Month  
Press and hold MODE button until the hour segment of the time display flashes.  
IMPORTANT : Appuyez sur MODE pendant plus de trois secondes pour règler  
manuellement l'heure, la date, l'année et la langue (anglais/allemand/français/  
Italien/espagnol). Reportez-vous à cette section pour de plus amples détails.  
IMPORTANT : Holding the MODE key for more than three seconds turns on the  
manual mode for setting the time, date, year and language (English/German/  
French/Italian/Spanish). Please refer to this section for specific setting instructions.  
Press MODE button three more times until you see the month digit flash on the  
display.  
Quand la réception est terminée, l'icône de réception cesse de clignoter. L'icône  
indique [ ] en l'absence de réception et [  
] quand celle-ci est réussie.  
Press D button until the desired month appears on the display  
Pour une meilleure réception du signal, placez le RM116E/ RM616N à l'écart  
d'autres appareils émettant des signaux FR ou micro-ondes tels que les téléviseurs,  
radios, PC ou fours à micro-ondes. D'autres sources d'interférences sont les tours  
de transmission électrique, constructions en béton armé et/ou plaques métalliques.  
ALARME (Fig. A.6)  
Appuyer une fois sur ALARM pour afficher l'heure d'alarme.  
Press Mode button three more times to exit the set mode and resume normal time  
keeping.  
L'icône (()) s'affiche en bas à gauche de l'écran pour indiquer que l'heure est  
 

Milwaukee Saw 2420 20 User Manual
MTD Snow Blower 769 01275D User Manual
National Instruments Network Card NI USB 621x User Manual
Nikon Camera Lens TC 20E III User Manual
Niles Audio Home Theater System HDLCR User Manual
Oreck Vacuum Cleaner DTX User Manual
Panasonic Cell Phone EB GD92 User Manual
Panasonic Cordless Saw EY3544 User Manual
Panasonic DVD Player DMP BD60 User Manual
Parkside Soldering Gun PLS 30 User Manual