Stand Mixer
Batidora
User Manual
Manual de Instrucciones
For product questions:
Oster Consumer Service
FPSTSM5101
FPSTSM5102
MODELS/
MODELOS
USA : 1.800.334.0759
Canada : 1.800.667.8623
www.oster.com
© 2010 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer
Solutions. All rights reserved. Distributed by Sunbeam Products, Inc.
doing business as Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431.
SPR-111610-802
Para preguntas sobre los productos llame:
Oster Consumer Service
EE.UU. : 1.800.334.0759
Canadá : 1.800.667.8623
www.oster.com
© 2010 Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden
Consumer Solutions. Todos los derechos reservados. Distribuido por
Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer
Solutions, Boca Raton, Florida 33431.
Printed in China
Impreso en China
P.N. 135787 Rev. B
Fe at u r e s o F Yo u r st a n d Mi x e r
F
G
H
A
D
On s e l e c t m O d e l s O n l y
C
at ta c h M e n t s
B
E. Bowl Selector – Reach under the base of the mixer and squeeze
two tabs on the turntable while pushing up. Place the turntable
in the hole and gently push down right hole for the large bowl.
(See figure 1) Large bowl only is included with this model. Check
www.oster.com for other bowls and accessories if available.
I
J
K
F. Chrome Steel Dough Hooks – Heavy-duty dough hooks take the
hard work out of kneading dough and other heavy mixtures.
E
G. Chrome “V-Groove” Beaters – Heavy-duty “V-groove” beaters
for creaming butter and sugar, plus mixing heavy cake mixes.
H. Durable Whisks – make whipping and aerating foods an ease.
(On select models only.)
A. Attachment Eject Button – The eject button, located on the top of
the handle, releases the beaters or dough hooks for easy cleaning.
I. 12-Speed Control Dial – The combination of 12-speeds and a
powerful torque control motor in the mixer head ensures superior
mixing control and maintains speed regardless of the mixing load.
B. Variable Bowl Speed – The bowl speed increases and decreases
automatically as the beater speed is increased and decreased.
C. Off-Center Head and Beaters – The head of the Stand Mixer and
beaters are positioned off-center to the bowl to make it easier to
add ingredients during mixing.
J. Polished Stainless Steel Mixing Bowl – 4.6 quart mixing bowl
is ideal for all your mixing needs.
K. Die-Cast Metal Body – The heavy-duty, die-cast metal body
combined with non-slip rubber feet keep the Stand Mixer stable
during operation.
D. Tilt Back Locking Head – The head of the Stand Mixer tilts back
and locks securely into position to allow easy removal of mixing
bowls and attachments.
English-5
English-4
Fe at u r e s o F Yo u r st a n d Mi x e r (c o n t .)
Pr e Pa r i n g t h e st a n d Mi x e r F o r us e
Before preparing the mixer for use, be sure the speed control dial is in
the OFF position and the electric cord is unplugged. Be sure to wash
bowls and attachments before initial use.
raising a n d Lo w e r i n g t h e Mixing he a d
Press the tilt release button, located at the top of the neck of the Stand
Mixer. While the button is depressed, hold the handle (1) and ease the
head of the Stand Mixer back. The head will lock into this tilt position
(2). To lower the mixing head, press the tilt release button. While the
button is depressed, hold the handle (2) and ease the head of the Stand
Mixer down (1). A “click” sound will indicate when the mixer head has
locked into position. (See Figure 2)
Figure 1
Figure 2
in s ta L L i n g t h e at ta c h M e n t s
Beaters, Dough Hooks, and Whisks (on select models)
Select the pair of attachments best suited for your mixing job. (See
Mixing Guide for recommendations). Take the attachment that has a
green colored band around the top – illustrated as attachment (A).
Insert attachment (A) into the socket on the side of the mixer nearest
the side of the bowl. The socket is identified by a green dot beside it.
cO n e
Be at e r
sq u a r e
Be at e r
Take the other attachment that has a gray colored band around the
top – illustrated as attachment (B). Insert attachment (B) into the socket
nearest the center of the bowl. (See Figure 3)
Figure 3
NO T E : Be sure both attachments click firmly in place. You may need
to twist the beater attachment slightly to engage it in position prior to
pushing it in place.
sp e e d cO n t r O l di a l
Figure 4
English-7
English-6
Mixing gu i d e
Pr e Pa r at i o n
Please keep in mind that the various mixing tasks and related speeds listed
in the following table may vary slightly from recipe to recipe.
ad d i n g t h e Mixing Bo w L
For most recipes, it is better to begin your mixing on a slower speed until
the ingredients begin combining, then move to the appropriate speed range
for the particular task.
Place the mixing bowl onto the turntable.
NO T E : Mixing bowls should NEVER be used in a conventional oven,
microwave oven, on top of the range or on any other heated surface.
When mixing larger quantities you may need to increase the Stand Mixer
speed due to the amount of mixing required and the larger load on the
machine.
oP e r at i n g in s t r u c t i o n s
When building up a recipe that requires the addition of dry ingredients,
such as flour, slow the speed down while these ingredients are being added
to avoid a snow storm effect. Once the extra ingredients begin combining,
slowly increase to the appropriate speed for the particular mixing task.
aB o u t t h e sP e e d co n t r o L di a L
The speed control dial is used for turning the mixer ON and OFF and
for selecting its 12 mixing speeds. (See Figure 4)
Sp e e d
Re c o M M e n d e d
ac c e S S o R y
Rotate the speed control dial in a clockwise direction to increase mixing
speed, and in a counterclockwise direction to decrease mixing speed.
Se t t i n g Ra n g e
Mixing ta S k
LOW
1-3
FOLDING & KNEADING
Folding
Standard Beaters
Dough Hooks
Rotate the speed control dial until the indicator is aligned with the
indicator line for the desired speed.
Kneading- Doughs
(pastry, bread, scones, etc.)
hI N T : During normal operation, the mixer may automatically adjust
speeds as the consistency changes of your dough or mixture: This is
for optimum performance. It is not recommended to operate the mixer
without contents in the bowl.
MEDIUM
4-6
LIGHT MIXING
Kneading- Heavy Doughs
(large quantities)
Standard Beaters
Dough Hooks
Beating- Packaged Mixes
Beating- creaming sugar and butter
HIGH
7-9
CREAMING & BEATING
Whisking- Light Batters
Beating- Cake Mixes, Heavy Batters,
Icings, etc.
Standard Beaters
Whisks
VERY HIGH
10-12
WHIPPING & AERATING
Whisking- Egg Whites, Cream, etc.
Standard Beaters
Whisks
English-8
English-9
he L P F u L hi n t s
ca r i n g Fo r Yo u r Mi x e r
cL e a n i n g Yo u r Mi x e r
•
•
•
•
•
•
•
•
When mixing liquids, especially hot liquid, make small quantities at a
time to reduce spillage.
Ingredients should be added to the mixing bowl as they are specified in
the recipe.
Use the mixing speed that is recommended in the recipe. Use the speed
control dial of the mixer to help you find the correct speed to use.
If times are specified in the recipe, use them! BE CAREFUL NOT TO
OVERMIX. Overmixing can cause the mixture to become very tough.
Should an object, such as a spatula, fall into the bowl while the mixer is
operating, turn the mixer OFF immediately, then, remove the object.
For easier clean-up remove beaters and rinse immediately with warm
water.
Mixer is designed to be off-center when the large bowl is used for best
performance.
Mixer turntable will come shipped placed in the correct hole for use with
the large mixing bowl which is included.
To clean the mixer, turn off and unplug from outlet, wipe the mixer
head, stand and turntable with a damp cloth, then dry. DO NOT
IMMERSE THE STAND MIXER IN WATER. Avoid the use of
abrasive cleaners, as they may damage the finish of the mixer. Wash the
beaters and bowls in hot, soapy water after each use. Rinse thoroughly
and dry. Beaters and bowls may also be washed in an automatic
dishwasher.
st o r i n g Yo u r Mi x e r
Store the mixer in a dry location, such as on a countertop or table top, or
in a closet or cupboard. Insert the beaters into the proper sockets. Place
the dough hooks and other attachments in the mixing bowl. Store the
bowl(s) on the turntable. Wind the electric cord into a coil, then secure it
with a twist fastener.
Ma i n t e n a n c e
The motor of your stand mixer has been carefully lubricated at the
factory and does not require any additional lubricant. Other than
the recommended cleaning, no further user maintenance should be
necessary.
For servicing or repairs please contact Consumer Services for assistance.
(1-800-334-0759 in the U.S. or 1-800-667-8623 in Canada)
English-11
English-10
he a v e n LY an g e L Fo o d ca k e
re c i P e s
1 cup (250 ml) cake flour
¾ cup (200 ml) sugar
1-½ teaspoons (7 ml) cream of tartar
1 teaspoon (5 ml) vanilla extract
½ teaspoon (2 ml) salt
1 cup (250 ml) sugar
Ma k e ah e a d Ma s h e d Potat o e s
3 pounds (1.5 kg) white potatoes (about 6 medium) peeled and cut in chunks
6 ounces (170 g) cream cheese cut in 1-inch (2.5 cm) cubes
1 cup (250 ml) sour cream
½ teaspoon (2 ml) almond extract
1-½ cups (375 ml) egg whites
(11-12 eggs), at room temperature
Preheat oven to 375°F (190°C). Sift flour and ¾ cup of sugar together; set aside. In
large mixer bowl, beat egg whites, cream of tartar and salt at very high speed until
foamy. Add remaining amount of sugar, 1 tablespoon (15 ml) at a time, beating at a very
high speed until meringue holds stiff peaks. Reduce mixer to a low speed and gently
fold in flour-sugar mixture, ¼ cup (50 ml) at a time over meringue, folding in gently just
until flour-sugar mixture disappears. Add vanilla and almond extract with last addition of
flour-sugar mixture. Do not over mix. Pour batter into ungreased 10 x 4-inch (25 x 11
cm) tube pan. Gently cut through batter with rubber spatula. Bake for 45-50 minutes or
until top of cake springs back when touched lightly. Cracks on top should be dry. Invert
cake over funnel and let cake cool completely before removing from pan.
Yield: 12 Servings
2 tablespoons (30 ml) butter or margarine
Cook potatoes in boiling water until tender. Drain. In large mixing bowl, beat potatoes
until fluffy. Add remaining ingredients. Continue to mix until smooth. Put potatoes in a
lightly greased 2-quart (2-liter) covered casserole dish. Refrigerate until ready to bake.
Mashed Potato mixture may be stored up to 3 days before baking.
To Bake
Preheat oven to 350°F (180°C). Dot potatoes with 1 tablespoon (15 ml) of butter or
margarine. Cover and bake for 30 minutes or until heated through.
Ye L L o w ca k e
2-½ cups (625 ml) all-purpose flour
1-½ cups (375 ml) sugar
2 eggs
Mo c h a ch e e s e ca k e
1 cup (250 ml) milk
1-½ teaspoons (7 ml) vanilla extract
1 teaspoon (5 ml) salt
2 cups (500 ml) whipping cream
¹⁄ cup (75 ml) butter, softened
³
1 tablespoon (15 ml) baking powder
½ cup (125 ml) shortening
¹⁄ cup (75 ml) coffee flavored liqueur
2 teaspoons (10 ml) vanilla extract
2 packages (8 ounces each) cream
cheese, softened
³
2 cups (500 ml) semi-sweet
chocolate morsels
Preheat oven to 375°F (190°C). Lightly grease and flour two 9-inch (23 cm) cake pans.
Place all ingredients in large mixing bowl and beat on low speed. As dry ingredients
begin to incorporate with wet ingredients, gradually increase speed. Beat at medium
speed until smooth and fluffy. Pour batter into prepared pans. Bake 25-30 minutes or
until toothpick inserted in center comes out clean. Cool and remove from pans.
Yield: 12-16 Servings
Melt chocolate in a double boiler or microwave oven. In the small mixing bowl, beat
cream at a very high speed until soft peaks form, set aside. In the large mixing bowl,
beat butter and cream cheese until smooth and creamy. Add coffee flavored liqueur,
vanilla and melted chocolate. Fold whipped cream into chocolate mixture at a low
speed. Pour into prepared crust. (See Chocolate Cookie Crust Recipe Page 15)
Chill 8 hours.
Yield: 10-12 Servings
English-13
English-12
or a n g e ca P P u c c i n o ca k e
½ cup (125 ml) water
ch o c o L at e co o k i e cr u s t
2 squares (1 ounce each)
sweet baking chocolate
1-½ cups (375 ml) chocolate cookies, finely crumbed
¼ cup (50 ml) butter, melted
2 cups (500 ml) all-purpose flour
¼ (1.25 ml) teaspoon salt
2 cups (500 ml) sugar
1 teaspoon (5 ml) baking soda
1 cup (250 ml) softened margarine
or butter
½ teaspoon (2 ml) cinnamon
Put all ingredients into small mixing bowl. Mix thoroughly. Pat mixture into bottom and
sides of a 9-inch (23 cm) pie pan. Chill or bake 10 minutes at 350°F (180°C), let cool
before filling.
4 eggs, separated
1 teaspoon (5 ml) vanilla
¼ cup (50 ml) orange cappuccino
flavored instant coffee mix (dry)
1 cup (250 ml) buttermilk
1-½ teaspoons (7 ml) grated orange peel
Yield: One 9-inch (23 cm) Crust
Bu t t e r cr e a M Fr o s t i n g
Preheat oven to 350°F (180°C). Lightly grease and flour two 9-inch (23 cm) cake pans.
Heat chocolate and water over low heat, stirring frequently, until chocolate is melted.
Stir in coffee mix and orange peel. Set aside allowing mixture to cool slightly. Sift flour,
baking soda and salt together, set aside. In large mixing bowl, beat margarine and
sugar on medium speed until fluffy. Beat in egg yolks, one at a time, beating well after
each addition. Add chocolate mixture and vanilla. Mix in flour mixture, ½ cup at a time,
alternately with buttermilk, beating until smooth after each addition. In the small mixing
bowl, beat egg whites on high speed until stiff peaks form, fold into batter. Pour an
even amount of batter into the 2 pans. Bake for 30 minutes or until top springs back
when touched lightly. Let cool 12 minutes. Remove from pans to wire rack and cool
completely. Fill layers and frost with orange cappuccino frosting. (See Recipe Page 17)
Yield: 12 Servings
3 cups (750 ml) powdered sugar
3-4 tablespoons (45-60 ml) milk
½ cup (125 ml) butter or margarine, softened 1 teaspoon (5 ml) vanilla extract
Put all ingredients into small mixing bowl. Mix at a low speed to combine ingredients.
Increase speed to a medium speed; continue to mix until fluffy.
Yield: Frosts Two 8 or 9-inch (20 - 23 cm) Layers
Bi t t e r s w e e t ch o c o L at e Fr o s t i n g
2 squares (1 ounce each) unsweetened
chocolate, cut into small pieces
¼ cup (50 ml) hot milk
2 tablespoons (30 ml) butter
1 teaspoon (5 ml) vanilla extract
2 cups (500 ml) powdered sugar
Put all ingredients into small mixing bowl. Mix at a low speed to combine ingredients.
Increase speed to a medium speed; continue to mix until smooth. If frosting is too thick,
add a small amount of milk.
Yield: About 1 Cup (250 ml)
English-15
English-14
cr e a M ch e e s e Fr o s t i n g
ho L i d a Y su g a r co o k i e s
1 cup (250 ml) sugar
1 package (8 ounces) cream cheese, at room temperature
¾ cup (200 ml) vegetable oil
2 eggs
1-¹⁄ cups (325 ml) powdered sugar
1 tablespoon (15 ml) light cream or half-and-half
1 teaspoon (5 ml) vanilla extract
³
3 cups (750 ml) all-purpose flour
¼ teaspoon (1 ml) salt
2 teaspoons (10 ml) baking powder
Put all ingredients into small mixing bowl. Mix at a low speed to combine ingredients.
Increase speed to a high speed; continue to mix until smooth and of spreading
consistency.
Preheat oven to 375°F (190°C). In large mixing bowl, beat oil and sugar on a medium
speed until well blended. Add eggs and vanilla and beat until light in texture. Reduce
speed and add flour, baking powder and salt. Mix on a low speed until ingredients
incorporate. Cover and refrigerate dough until firm, at least 30 minutes. Divide dough
in half. Roll out between 2 sheets of lightly floured waxed paper until ¼ inch thick. Cut
into cookies using any decorative shapes you like. Arrange 1 inch apart on a greased
cookie sheet. Bake 12-15 minutes, until cookies are lightly browned around edges.
Cool on wire rack.
Yield: Frosts a 9 x 13-inch (23 - 33 cm) Cake
or a n g e ca P P u c c i n o Fr o s t i n g
½ cup (125 ml) margarine or butter
8 cups (2000 ml) powdered sugar
2 squares (1 ounce each)
sweet baking chocolate
1 tablespoon (15 ml) orange Cappuccino ¼ cup (50 ml) milk
¼ cup orange juice
Yield: 48 Cookies
Melt chocolate and margarine over low heat, stirring frequently. Stir in coffee and set
aside. Beat powdered sugar, milk, orange juice and chocolate mixture in large mixing
bowl and beat on medium speed until light and fluffy.
do u B L e ch o c o L at e Br o w n i e s
1-¾ cups (450 ml) all-purpose flour
2 teaspoons (10 ml) baking powder
1 teaspoon (5 ml) salt
4 eggs
1 cup (250 ml) vegetable oil
2 teaspoons (10 ml) vanilla extract
1 cup (250 ml) semi sweet chocolate
morsels
¾ cup (200 ml) cocoa powder
2-½ cups (625 ml) sugar
Preheat oven to 350°F (180°C). Grease a 15-½ x 10-½ inch (39 x 27cm) jellyroll pan.
In the large mixing bowl at a low speed, stir together the first 5 ingredients. Gradually
add eggs, oil and vanilla. Increase mixer to a moderate speed. Mix until combined.
Reduce speed to a low speed and stir in chocolate morsels. Spread into prepared pan
and bake for 20-25 minutes. Do not overbake. Cool and cut into bars.
English-17
English-16
of contract, fundamental or otherwise, or for any claim brought against
purchaser by any other party.
Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation
of incidental or consequential damages or limitations on how long an implied
warranty lasts, so the above limitations or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
rights that vary from province to province, state to state or jurisdiction to
jurisdiction.
two Year limited Warranty
Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions or if in
Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden
Consumer Solutions (collectively “JCS”) warrants that for a period of two
years from the date of purchase, this product will be free from defects in
material and workmanship. JCS, at its option, will repair or replace this
product or any component of the product found to be defective during the
warranty period. Replacement will be made with a new or remanufactured
product or component. If the product is no longer available, replacement
may be made with a similar product of equal or greater value. This is your
exclusive warranty. Do NOT attempt to repair or adjust any electrical or
mechanical functions on this product. Doing so will void this warranty.
How to obtain Warranty service
in the u.s.a.
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain
warranty service, please call 1.800.334.0759 and a convenient service center
address will be provided to you.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial
retail purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof
of purchase is required to obtain warranty performance. JCS dealers, service
centers, or retail stores selling JCS products do not have the right to alter,
modify or any way change the terms and conditions of this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from
any of the following: negligent use or misuse of the product, use on improper
voltage or current, use contrary to the operating instructions, disassembly,
repair or alteration by anyone other than JCS or an authorized JCS service
center. Further, the warranty does not cover: Acts of God, such as fire, flood,
hurricanes and tornadoes.
in canada
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain
warranty service, please call 1.800.667.8623 and a convenient service center
address will be provided to you.
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc. doing
business as Jarden Consumer Solutions located in Boca Raton, Florida
33431. In Canada, this warranty is offered by Sunbeam Corporation
(Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions, located at
20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. If you have any other
problem or claim in connection with this product, please write our Consumer
Service Department.
What are the limits on Jcs’s liability?
JCS shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by
the breach of any express, implied or statutory warranty or condition.
Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or
condition of merchantability or fitness for a particular purpose is limited in
duration to the duration of the above warranty.
JCS disclaims all other warranties, conditions or representations, express,
implied, statutory or otherwise.
Please do not RetuRn tHis PRoduct to anY of tHese
addResses oR to tHe Place of PuRcHase.
Please also see WWW.osteR.com
foR moRe infoRmation.
JCS shall not be liable for any damages of any kind resulting from the
purchase, use or misuse of, or inability to use the product including incidental,
special, consequential or similar damages or loss of profits, or for any breach
English-19
English-18
15. La batidora tiene una seguridad interna que evita el sobrecalentamiento.
Si la batidora deja de funcionar por sobrecalentamiento, lleve el disco de
control de velocidades a la posición OFF y desenchufe la batidora. Espere
1 minuto y vuelva a enchufarla. No lo haga si la velocidad no ha sido
seleccionada como OFF.
16. Cualquier mantenimiento aparte de la limpieza y el cuidado de parte del
usuario debe ser realizado por un representante de servicio autorizado.
17. Al mezclar liquidos, especialmente calientes, utilize el tazón de fuente que se
mezcla grande o hace antidades pequeñas a la vez para reducir derramamiento.
18. No Abuse del Cordón. Nunca jale el mezclador por la cuerda ni dé
tirones para desenchufar del tomacorriente; más bien, agarre del enchufe
para jalar y desenchufar.
PREcAUcIONES IMPORTANTES
Cuando use algún aparato eléctrico siempre deben seguirse precauciones
básicas de seguridad incluyendo las siguientes:
lea todas las instRucciones antes
de usaR
1. Para protegerse contra peligros de electricidad no sumerja la batidora en
agua u otros líquidos ya que podría ocasionar lesiones personales o
daños al producto.
2. Es necesario contar con supervisión continua cuando la Batidora es usada
o está cerca de niños o personas incapacitadas.
3. Desconecte la batidora del tomacorriente cuando el aparato no está en
uso, antes de poner o quitar partes y antes de limpiarla.
4. Evite el contacto con las partes en movimiento. Mantenga las manos,
cabello, ropa, así como también espátulas y otros utensilios lejos de los
batidores durante el funcionamiento del aparato, para reducir el riesgo de
lesiones personales o daños a la batidora.
seGuRidad
ES T A UN I D A D ES Só l O P A R A US O DO M é S T I c O
El motor de su Batidora está protegido por una aislación curada
térmicamente. Se trata de un proceso estándar. Debido al curado térmico
de la aislación, puede sentir un olor desagradable y, posiblemente, observar
vestigios de humo del motor de la batidora. Este efecto desaparecerá después
de los primeros usos.
5. Para desconectar, apague todos los controles y retire el enchufe del
tomacorriente.
instRucciones esPeciales
6. No opere la batidora que tenga el cable o enchufe dañado, ni después de
haber detectado un mal funcionamiento o si se cae o está dañada de
modo alguno. Si la batidora está dañada, comuníquese con Servicios al
Consumidor para solicitar asistencia.
PA R A PR O D U c T O S AD q U I R I D O S EN EE.UU. y cA N A D á
Ex c l U S I vA M E N T E
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este electrodoméstico viene equipado
con un enchufe de 3 patas. Si no puede insertarlo en el tomacorriente,
comuníquese con un electricista calificado para cambiar el tomacorriente
obsoleto. De ninguna manera intente modificar esta medida de seguridad del
enchufe de tres patas. También, no tire, no tuerza ni abuse de otra manera del
cable eléctrico; en lugar, agarre el enchufe y tire para quitar del enchufe.
7. No utilice cable de extensión.
8. El uso de accesorios no recomendados o vendidos por Jarden Consumer
Solutions puede causar incendios, descargas eléctricas o lesiones.
9. No use la tostadora al aire libre o para propósitos comerciales
10. No deje el cable colgado sobre el borde de la mesa ni que toque
superficies calientes, incluyendo el horno.
11. Quite los batidores de la batidora antes de lavarlos.
12. No coloque la batidora o el tazón sobre o cerca de quemadores de
estufas de gas o de quemadores eléctricos, o dentro de un horno caliente.
13. No use la Batidora más que para lo que ha sido diseñada.
14. No opere la batidora sin continua supervisión.
GuaRde estas instRucciones
Bienvenidos
¡Felicitaciones por su compra de una Batidora. Para aprender más sobre
productos Oster®, por favor visítenos en www.oster.com!
Español-21
Español-20
ca r a c t e r í s t i c a s d e
su
Bat i d o r a
F
G
H
A
D
en a l g u n O s m O d e l O s s O l a m e n t e
C
ac c e s o r i o s
B
E. selector del tazón – Bajo la base de la batidora, debe oprimir 2 lengüetas en
la plataforma giratoria al mismo tiempo que presiona hacia arriba. Ubique
la plataforma giratoria en el orificio y presione suavemente hacia abajo
por el orificio derecho para el tazón grande. (Ver Figura 1) El tazón grande
tazones y otros accesorios disponibles.
I
J
K
F. Ganchos para amasar de acero inoxidable – Los ganchos para amasar de
alta resistencia eliminan el trabajo pesado de amasar u hacer otras mezclas
difíciles.
E
G. batidores de cromo con ranura en V – Batidores con ranura en V de alta
resistencia para batir mantequilla y azúcar, además de mezclar masas para
pasteles.
A. Botón de Expulsión – El botón de expulsión localizado en la parte superior
del asa libera los batidores o ganchos para amasar para una fácil limpieza.
H. batidores para airear durables – hacen el batido y aireado de las comidas
B. Velocidad Variable del Tazón – La velocidad del tazón aumenta y disminuye
automáticamente a medida que se incrementa o disminuye la velocidad de
los batidores.
más fácil. (En algunos modelos solamente)
I. disco de control de 12 velocidades – La combinación de 12 velocidades y
un motor de control con un poderoso torque en el cabezal de la batidora
garantizan un control de mezcla mayor, manteniendo la velocidad sin
importar la carga de la mezcla.
C. Cabezal y Batidores Descentrados – El cabezal de la Batidora y los
batidores están descentrados respecto del tazón para facilitar el agregado de
ingredientes durante el mezclado.
J. el bol del acero inoxidable – 4, 6 bol de cuarto de galón es ideal para todas
D. Cabezal Fijo e Inclinado Hacia Atrás – El cabezal de la Batidora se inclina
hacia atrás se fija firmemente en posición para un fácil retiro de los tazones y
accesorios de mezclado.
sus necesidades mezcladas.
K. Vacíe el cuerpo metálico – El cuerpo metálico, vaciado y para trabajos
duros combinado con pies antideslizantes de goma mantiene el establo de
Batidora de Soporte durante operación.
Español-23
Español-22
ca r a c t e r í s t i c a s d e su Bat i d o r a (c o n t .)
có M o Pr e Pa r a r L a Bat i d o r a P o r Pr i M e r a ve z
Antes de preparar la batidora por primera vez, asegúrese de que el
disco de control de velocidades se encuentre en la posición OFF y
que el electrodoméstico esté desenchufado. Asegúrese de lavar los
recipientes y accesorios antes de usarlos por primera vez.
có M o su B i r Y Ba j a r e L ca B e z a L d e Me z c L a d o
Pulse el botón de liberación de la posición inclinada, localizado en la
parte superior del cuello. Con el botón pulsado, sostenga el asa (1)
y tire hacia atrás el cabezal para que quede trabado en esta posición
inclinada (2). Para bajar el cabezal de mezclado, pulse el botón de
liberación de la posición inclinada. Con dicho botón pulsado, sostenga
el asa (2) y baje el cabezal (1). Un clic indicará cuándo el cabezal queda
fijado en posición. (Vea Figura 2)
Figura 1
Figura 2
có M o co L o c a r L o s ac c e s o r i o s
Batidores, Ganchos para Amasar y Batidores para airear (En
algunos modelos)
Seleccione el par de accesorios adecuados para la mezcla. (Consulte la
Guía de Mezclas para ver recomendaciones). Tome el accesorio con la
banda verde que rodea la parte superior – ilustrado como accesorio (A).
Introduzca el accesorio (A) en el receptáculo al lado de la batidora que
está más cerca del lado del tazón. El receptáculo se puede identificar por
un punto verde al lado. Tome el otro accesorio con la banda gris que
rodea la parte superior - ilustrado como accesorio (B). Introduzca el
accesorio (B) en el receptáculo que está más cerca del centro del tazón.
(Ver Figura 3).
Ba t id O r
có n i c O
Ba t id O r
cu a d r a d O
Figura 3
di s c O d e cO n t r O l
d e Ve l O c i d a d e s
NO T A : Asegúrese de que ambos accesorios queden firmes en su lugar
escuchando un clic. Probablemente necesite torcer el accesorio batidor
levemente para que encaje en posición antes de empujarlo en su lugar.
Figura 4
Español-25
Español-24
Pr e Pa r a c i ó n
gu í a d e Me z c L a d o
Tenga en cuenta que las diversas tareas de mezclado y velocidades
relacionadas listadas en la siguiente tabla pueden variar levemente de una
receta a otra.
có M o ag r e g a r e L ta z ó n d e Me z c L a d o
Ubique el tazón de mezclado sobre la plataforma giratoria.
Para la mayoría de las recetas, es mejor comenzar su proceso de mezclado
a una velocidad más lenta hasta que los ingredientes comiencen a unirse;
después, migrar al rango de velocidad adecuada según la tarea específica.
Al mezclar grandes cantidades, puede ser necesario aumentar la velocidad
debido a la cantidad de mezclado requerida y a la mayor carga en la
máquina.
Al preparar una receta que requiera del agregado de ingredientes secos
tales como harina, reduzca la velocidad mientras vaya incorporando
dichos ingredientes para evitar un efecto de tormenta de nieve. Una vez
que los ingredientes adicionales comiencen a unirse, vaya aumentando
lentamente la velocidad hasta alcanzar la deseada para la tarea de
mezclado específica.
NOTA: Los tazones de mezclado NUNCA se deben utilizar en hornos
convencionales, hornos microondas, sobre la estufa o sobre cualquier
otra superficie caliente.
in s t r u c c i o n e s oP e r at i v a s
ac e r c a d e L di a L d e co n t r o L d e ve L o c i d a d e s
El disco de control de velocidades se utiliza para encender (ON) y apagar
(OFF) la batidora y para seleccionar las 12 velocidades de mezclado.
(Vea Figura 4 )
Gire el disco de control de velocidad en el sentido de las manecillas del
reloj para aumentar la velocidad de mezclado y en sentido contrario para
disminuir la velocidad de mezclado.
Ra n g o d e
po S i c i o n e S d e
Ve l o c i d a d e S
Re c o M e n d a d o
ac c e S o R i o
ta R e a d e Me z c l a d o
Gire el disco de control de velocidad hasta que el indicador esté alineado
con la línea indicadora para la velocidad deseada.
BAJO
1-3
PLEGAR Y MOLDEAR
Plegar, Moldear – Masas
(pastelería, pan, scons, etc.)
Batidores Estándar
Ganchos para Amasar
SU G E R E N c I A : Durante el funcionamiento normal, la batidora puede
ajustar la velocidad, de manera automática, a medida que la consistencia
de la masa o mezcla cambia. Esto es para óptimo rendimiento. No se
recomienda usar la batidora con el tazón vacío.
MEDIO
4-6
MEZCLADO SUAVE
Moldear – Masas Pesadas
(grandes cantidades)
Batidores Estándar
Ganchos para Amasar
Batido- Mezclas Envasadas
Batido- Azúcar y mantequilla a punto crema
ALTO
7-9
CREMAS Y BATIDOS
Batidores Estándar
Batidores para airear
Batido con Escobillas – Pastas Livianas
Batido – Bizcochuelos de Tortas, Pastas
Pesadas, Hielo, etc.
MUY ALTO
10-12
BATIDO ENÉRGICO Y AIREADO
Batido con Escobillas – Claras de Huevo,
Crema, etc.
Batidores Estándar
Batidores para airear
Español-27
Español-26
co n s e j o s Pr á c t i c o s
có M o cu i d a r
có M o LiMPiar su Bat i d o r a
s
u
Bat i d o r a
• Al mezclar líquidos, especialmente calientes, mezcle pequeñas cantidades
para reducir derrames.
• Los ingredientes se deben añadir al tazón de mezclado como se especifica
en la receta.
• Utilice la velocidad de mezclado que se recomienda en la receta. Haga uso
del disco de control de velocidad de la batidora para encontrar la
velocidad correcta.
• Si se especifican periodos de tiempo en la receta, !obsérvelos
rigurosamente! TENGA CUIDADO DE NO SOBREMEZCLAR.
Sobremezclar puede hacer que la masa se vuelva muy dura.
• Si algún objeto como una espátula u otro objeto cae dentro del tazón
mientras está operando la batidora, APAGUE la batidora inmediatamente
y retire el objeto.
• Para una limpieza fácil, remueva los batidores y enjuague inmediatamente
con agua caliente.
• La mezcladora está diseñada para estar fuera de eje cuando se utiliza el
tazón grande para un mejor desempeño.
• La plataforma giratoria de mezclado viene ubicada en el orificio correcto
para utilizarse con el tazón grande ya incluido.
Limpie el cabezal de la batidora, apagar, desenchufar la base y la plataforma
giratoria con un paño húmedo; después, séquelos. NO SUMERJA LA
BATIDORA EN AGUA. Evite el uso de limpiadores abrasivos porque
pueden dañar el acabado de la batidora. Lave los batidores y tazones en
agua caliente y jabonosa después de cada uso. Enjuague bien y deje secar.
También puede lavarlos en el lavaplatos.
dó n d e gu a r d a r L a Bat i d o r a
Guarde la batidora en un lugar seco, como por ejemplo sobre la mesa
o superficie de trabajo, en un gabinete. Inserte los batidores en los
receptáculos correspondientes. Coloque los ganchos para amasar
y demás accesorios en el tazón de mezclado.
Guarde el(los) tazón(tazones) en la superficie giratoria. Enrolle el cable
eléctrico en una bobina; después, fíjelo al portacables.
Ma n t e n i M i e n t o
El motor de su batidora ha sido cuidadosamente lubricado en la
fábrica y no necesita lubricación adicional. No es necesario realizar
ninguna tarea de mantenimiento además de la limpieza recomendada.
Si necesita servicio técnico o reparaciones, comuníquese con Servicios
al Consumidor para recibir asistencia. (1-800-334-0759 en EE.UU. o
1-800-667-8623 en Canadá)
Español-29
Español-28
re c e ta s
to r t a án g e L ce L e s t i a L
1 taza (250 ml) de harina para tortas
¾ taza (200 ml) de azúcar
Pu r é d e Pa Pa s Pr e Pa r a d o P o r ad e L a n ta d o
1-½ cuta. (7 ml) de cremor tártaro
1 cuta. (5 ml) de esencia de vainilla
½ cuta. (2 ml) de sal
1 taza (250 ml) de azúcar
3 libras (1,5 kg) de papas blancas (cerca de 6, medianas)
peladas y cortadas en trozos grandes
6 onzas (170 kg) de queso crema en cubos de 1 pulgadas (2,5 cm)
1 taza (250 ml) de crema agria
2 Cu. (30 ml) de mantequilla o margarina
½ cuta. (2 ml) de extracto de almendra
1-½ tazas (375 ml) de claras de huevo
(11-12 huevos), a temperatura ambiente
Precaliente el horno a 375°F (190°C). Tamice la harina y ¾ de taza de azúcar; coloque
aparte. En el tazón de mezclado grande bata las claras de huevo, el cremor tártaro y la sal
a muy alta velocidad hasta obtener una mezcla espumosa. Agregue la cantidad de azúcar
restante, de a 1 Cu. (15 ml) por vez, batiendo a muy alta velocidad hasta que el merengue
forme picos duros. Reduzca la velocidad de la batidora y vierta suavemente en pliegues
la mezcla de harina y azúcar, de a ¼ taza (50 ml) por vez, sobre el merengue hasta que
desaparezca. Agregue la vainilla y el extracto de almendras con el último agregado de
la mezcla de harina y azúcar. No mezcle en exceso. Vierta la pasta en una budinera sin
engrase de 10 x 4 pulg. (25 x 11 cm). Suavemente haga cortes en la pasta con una
espátula de goma. Hornee de 45 a 50 minutos o hasta que la superficie de la torta se
contraiga al tacto suave. Las grietas de la superficie deben estar secas. Invierta la torta
sobre el molde y deje secar completamente antes de desmoldar.
Cocine las papas en agua hirviendo hasta que estén tiernas. Extraiga el agua. En el
tazón de mezclado grande, bata las papas hasta que queden esponjosas. Agregue los
ingredientes restantes. Continúe mezclando hasta que queden suaves. Coloque las
papas en una plato engrasado con tapa para hornear de 2 cuartos (2 litros). Póngalo
en la heladera hasta que esté listo para hornear. La mezcla de Puré de Papas puede
guardarse hasta 3 días antes de hornearla.
Para Hornear
Precaliente el horno a 350°F (180°C). Pique las papas con 1 Cu. (15 ml) de mantequilla
o margarina. Tape y hornee durante 30 minutos o hasta que se hayan calentado.
Rinde 12 Porciones
to r t a aM a r i L L a
to r t a d e Qu e s o Mo c a
2-½ tazas (625 ml) de harina común
1-½ tazas (375 ml) de azúcar
1 Cu. (15 ml) de polvo de hornear
½ taza (125 ml) manteca para freír
2 huevos
2 tazas (500 ml) de crema batida enérgicamente ¹⁄ taza (75 ml) licor de café
³
³
1 taza (250 ml) de leche
1-½ cuta. (7 ml) de esencia de vainilla
1 cuta. (5 ml) de sal
¹⁄ taza (75 ml) de mantequilla blanda
2 cuta. (10 ml) de esencia de vainilla
2 tazas (500 ml) de trozos de chocolate semiamargo
2 paquetes (8 onzas c/u) de queso crema, bland
Precaliente el horno a 375°F (190°C). Engrase suavemente y enharine dos moldes
para tortas de 9 pulg. (23 cm). Coloque todos los ingredientes en el tazón de mezclado
grande y bata a poca velocidad. A medida que los ingredientes secos se vayan
incorporando con los húmedos, aumente la velocidad gradualmente. Bata a velocidad
media hasta obtener una mezcla suave y esponjosa. Vierta la pasta en los moldes
preparados. Hornee de 25 a 30 minutos o hasta que el escarbadientes insertado en el
centro salga limpio. Deje enfriar y desmolde
Derrita el chocolate en un horno microondas o hervidor doble. En el tazón de mezclado
pequeño, bata la crema a muy alta velocidad hasta que se formen picos suaves, deje
aparte. En el tazón de mezclado grande, bata la mantequilla y el queso crema hasta
obtener una mezcla suave y cremosa. Agregue el licor de café, la vainilla y el chocolate
derretido. Vierta en pliegues la crema batida enérgicamente en la mezcla de chocolate,
a baja velocidad. Vierta en la corteza (Ver la Receta de Corteza de Galletitas de
Chocolate). Enfríe durante 8 horas.
Rinde de 12 a 16 Porciones
Rinde 10-12 Porciones
Español-31
Español-30
to r t a ca P u c h i n o d e na r a n j a
co rt e z a d e ga L L e t i ta s d e ch o c o L at e
2 cuadrados (1 onza, cada uno) de chocolate
dulce para hornear
½ taza (125 ml) de agua
2 tazas (500 ml) de harina común
¼ (1.25 ml) de cuta. de sal
2 tazas (500 ml) de azúcar
4 huevos, separados
1-½ tazas (375 ml) de galletitas de chocolate, finamente procesadas
¼ taza (50 ml) de mantequilla derretida
1 cuta. (5 ml) bicarbonato de soda
1 taza (250 ml) de margarina o mantequilla
blanda
½ cuta. (2 ml) de canela
Coloque todos los ingredientes en el tazón de mezclado pequeño. Mezcle bien. Golpee la
mezcla contra el fondo y lados de una budinera de 9 pulg. (23 cm). Enfríe u hornee 10
minutos a 350°F (180°C); deje enfriar antes de rellenar.
1 cuta. (5 ml) de vainilla
1 taza (250 ml) de leche cortada
1-½ cuta. (7 ml) de cáscara de
naranja (seca)
¼ taza (50 ml) mezcla de café instantáneo
capuchino con sabor a naranja
Rinde una Corteza de 9 Pulg. (23 cm)
cu B i e r t a d e cr e M a d e Ma n t e Q u i L L a
Precaliente el horno a 350°F (180°C). Engrase suavemente y enharine dos moldes
para torta de 9 pulg. (23 cm). Caliente el chocolate y el agua a calor bajo, revolviendo
frecuentemente hasta que el chocolate se derrita. Revuelva la mezcla de café y cáscara
de naranja. Deje aparte para permitir que la mezcla se enfríe levemente. Mezcle la
harina, bicarbonato de sodio y sal; aparte la mezcla. En el tazón de mezclado grande,
bata margarina y azúcar a velocidad media hasta obtener una mezcla esponjosa.
Incorpore las yemas de huevo, de a una por vez, batiendo bien después de cada
agregado. Agregue la mezcla de chocolate y vainilla. Incorpore a la mezcla la harina,
de a ½ taza por vez, alternativamente con la leche cortada, batiendo hasta obtener una
mezcla suave después de cada agregado. En el tazón de mezclado pequeño, bata las
claras de huevo a alta velocidad hasta que se formen picos duros, vierta por pliegues
en la pasta. Vierta una cantidad uniforme de pasta en los 2 moldes. Hornee durante
30 minutos o hasta que se comprima la parte superior al tacto suave. Deje enfriar
12 minutos. Desmolde en una rejilla y deje secar completamente. Llene las capas y
espolvoree con escarchado de capuchino naranja.
3 tazas (750 ml) de azúcar impalpable
3-4 Cu. (45-60 ml) de leche
½ taza (125 ml) de mantequilla o margarina
1 cuta. (5 ml) de esencia de vainilla blanda
Coloque todos los ingredientes en el tazón de mezclado pequeño. Mezcle a poca
velocidad para unir los ingredientes. Aumente la velocidad hasta media; continúe
mezclando hasta obtener una pasta esponjosa.
Rinde para Dos Cubiertas de dos Capas de 8 a 9 pulg. (20-23 cm)
Rinde 12 Porciones
Español-33
Español-32
cu B i e r t a d e ch o c o L at e aM a r g o -du L c e
ga L L e t i ta s az u c a r a d a s Pa r a va c a c i o n e s
2 cuadrados (1 onza cada uno) de
¼ taza (50 ml) de leche caliente
2 Cu. (30 ml) de mantequilla
¾ taza (200 ml) de aceite vegetal
3 tazas (750 ml) de harina común
2 cuta. (10 ml) de polvo de hornear
¼ cuta. (1 ml) de sal
chocolate dulce en pequeños trozos
2 tazas (500 ml) de azúcar impalpable
1 taza (250 ml) de azúcar
2 huevos
1 cuta. (5 ml) de esencia de vainilla
1 cuta. (5 ml) de esencia de vainilla
Coloque todos los ingredientes en el tazón de mezclado pequeño. Mezcle a poca
velocidad para unir los ingredientes. Aumente la velocidad hasta media; continúe
mezclando hasta obtener una pasta suave. Si la cubierta es demasiado espesa,
agregue un poco de leche.
Precaliente el horno a 375°F (190°C). En el tazón de mezclado grande, bata el aceite
y el azúcar a velocidad media hasta que quede bien mezclado. Agregue los huevos y
la vainilla y bata hasta obtener una mezcla de textura suave. Reduzca la velocidad y
agregue la harina, el polvo de hornear y la sal. Mezcle a poca velocidad hasta que se
hayan incorporado los ingredientes. Tape y ponga en heladera la masa hasta que quede
firme, por lo menos 30 minutos. Divida la masa por la mitad. Enrolle entre 2 láminas de
papel manteca levemente enharinado hasta obtener un espesor de ¼ de pulg. Corte en
galletitas de las formas decorativas que desee. Coloque las galletitas a una separación
de 1 pulgada sobre una placa engrasada. Hornee de 12 a 15 minutos hasta que las
galletitas estén levemente doradas en los bordes. Enfríe en una rejilla.
Rinde Aproximadamente 1 Taza (250 ml)
cu B i e r t a d e Qu e s o cr e M a
1 paquete (8 onzas) de queso crema, a temperatura ambiente
1 ¹⁄ tazas (325 ml) de azúcar impalpable
³
1 Cu. (15 ml) de crema suave o mitad y mitad
Coloque todos los ingredientes en el tazón de mezclado pequeño. Mezcle a poca
velocidad para unir los ingredientes. Aumente la velocidad hasta alta; continúe
mezclando hasta obtener una pasta suave y consistente.
Rinde 48 Galletitas
Br o w n i e s do B L e s d e ch o c o L at e
1-¾ tazas (450 ml) de harina común
4 huevos
2 cuta. (10 ml) de polvo de hornear
1 taza (250 ml) de aceite vegetal
1 cuta. (5 ml) de sal
Rinde para una Cubierta de Torta de 13 x 9 pulg. (33-23 cm)
2 cuta. (10 ml) de esencia de vainilla
¾ taza (200 ml) de polvo de cacao
1 taza (250 ml) de trozos de chocolate
semidulce
cu B i e r t a d e ca P u c h i n o d e na r a n j a
½ taza (125 ml) de margarina o mantequilla
8 tazas (2000 ml) de azúcar impalpable
1 Cu. (15 ml) de café
2 barras (1 onza cada uno)
de chocolate dulce para hornear
¼ taza (50 ml) de leche
2-½ tazas (625 ml) de azúcar
capuchino con sabor a naranja
¼ taza de jugo de naranja
Precaliente el horno a 350°F (180°C). Engrase una placa de pionono de 15-½ x 10-½
pulg. (39 x 27 cm). En el tazón de mezclado grande y a poca velocidad, mezcle y revuelva
los primeros 5 ingredientes. Gradualmente agregue los huevos, el aceite y la vainilla.
Aumente la velocidad de la batidora a moderada. Mezcle hasta unir. Reduzca la velocidad
hasta poca y revuelva en los trozos de chocolate. Distribuya en la bandeja preparada y
hornee durante 20 a 25 minutos. No cocine en exceso. Deje enfriar y corte en barras.
Rinde 24 Barras
Derrita el chocolate y la margarina a calor bajo, revolviendo frecuentemente. Revuelva
en el café y deje aparte. Bata la mezcla de azúcar impalpable, leche, jugo de naranja y
chocolate en el tazón de mezclado grande y bata a velocidad media hasta que quede
suave y esponjoso.
Español-35
Español-34
JCS no será responsable de ningún tipo de daño que resulte de la compra,
uso o mal uso del producto, o por la imposibilidad de usar el producto,
incluidos los daños incidentales, especiales, emergentes o similares, o la
pérdida de ganancias, ni de ningún incumplimiento contractual, sea de una
obligación esencial o de otra naturaleza, ni de ningún reclamo iniciado contra
el comprador por un tercero.
Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o
limitación de los daños incidentales o emergentes ni las limitaciones a la
duración de las garantías implícitas, de modo que es posible que la exclusión
o las limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso.
Garantía limitada de 2 años
Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer
Solutions, o en Canadá, Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando
bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, (en forma conjunta, “JCS”),
garantiza que por un período de dos años a partir de la fecha de compra, este
producto estará libre de defectos de materiales y mano de obra. JCS, a su
elección, reparará o reemplazará este producto o cualquier componente del
mismo que presente defectos durante el período de garantía. El reemplazo se
realizará por un producto o componente nuevo o reparado. Si el producto ya
no estuviera disponible, se lo reemplazará por un producto similar de valor
igual o superior. Ésta es su garantía exclusiva. No intente reparar o ajustar
ninguna función eléctrica o mecánica de este producto. Al hacerlo elimínará
ésta garantía.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga
otros derechos que varían de un estado, provincia o jurisdicción a otro.
cómo solicitar el servicio en garantía
en los estados unidos
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de
garantía, llame al 1.800.334.0759 y podrá obtener la dirección del centro de
servicio que le resulte más conveniente.
La garantía es válida para el comprador minorista original a partir de la fecha
de compra inicial y la misma no es transferible. Conserve el recibo de compra
original. Para solicitar servicio en garantía se requiere presentar un recibo de
compra. Los agentes y centros de servicio de JCS o las tiendas minoristas que
venden productos de JCS no tienen derecho a alterar, modificar ni cambiar de
ningún otro modo los términos y las condiciones de esta garantía.
en canadá
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que se
produzcan como resultado de uso negligente o mal uso del producto, uso de
voltaje incorrecto o corriente inapropiada, uso contrario a las instrucciones
operativas, y desarme, reparación o alteración por parte de un tercero ajeno
a JCS o a un Centro de Servicio autorizado por JCS. Asimismo, la garantía
no cubre actos fortuitos tales como incendios, inundaciones, huracanes y
tornados.
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de
garantía, llame al 1.800.667.8623 y podrá obtener la dirección del centro de
servicio que le resulte más conveniente.
En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc.
operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, Boca Ratón, Florida
33431. En Canadá, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Corporation
(Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, 20
B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Si usted tiene otro problema
o reclamo en conexión con este producto, por favor escriba al Departamento
de Servicio al Consumidor.
¿cuál es el límite de responsabilidad de Jcs?
JCS no será responsable de daños incidentales o emergentes causados por el
incumplimiento de alguna garantía o condición expresa, implícita o legal.
Excepto en la medida en que lo prohíba la ley aplicable, cualquier garantía o
condición implícita de comerciabilidad o aptitud para un fin determinado se
limita, en cuanto a su duración, al plazo de la garantía antes mencionada.
JCS queda exenta de toda otra garantías, condiciones o manifestaciones,
expresa, implícita, legal o de cualquier otra naturaleza.
PoR faVoR no deVuelVa este PRoducto a ninGuna de estas
diRecciones ni al luGaR de comPRa.
PoR faVoR, consulte WWW.osteR.com
PaRa mÁs infoRmaciÓn
Español-37
Español-36
NOTAS
NOTES
Español-39
Español-38
|