KDC-248U
KDC-208U
KDC-MP248U
KDC-MP148U
Installation Manual
Manuel d’installation
Manual de instalación
GET0687-002A (KW/K0)
© 2010 Kenwood Corporation All Rights Reserved.
ENGLISH/ FRANÇAIS/ ESPAÑOL
Liste de pièces:
Part list:
Lista de componentes:
A Façade...................................................................................... (×1)
B Écusson.................................................................................... (×1)
C Manchon de montage............................................................ (×1)
D Boîtier pour la façade............................................................. (×1)
E Câblage électrique.................................................................. (×1)
F Outil de démontage ............................................................... (×2)
G Vis à tête plate (pour les voitures Nissan) .......................... (×4)
H Vis à tête ronde (pour les voitures Toyota)........................ (×4)
A Faceplate........................................................................................................... (×1)
B Escutcheon....................................................................................................... (×1)
C Mounting sleeve........................................................................................... (×1)
D Casing for faceplate.................................................................................... (×1)
E Wiring harness................................................................................................ (×1)
F Removal tool................................................................................................... (×2)
G Flat head screw (for Nissan cars)......................................................... (×4)
H Round head screw (for Toyota cars)................................................. (×4)
A Placa frontal.................................................................................................. (×1)
B Escudete .......................................................................................................... (×1)
C Manguito de montaje............................................................................... (×1)
D Estuche de la placa frontal...................................................................... (×1)
E Mazo de cond uctores............................................................................... (×1)
F Herramieta de extracción........................................................................ (×2)
G Tornillo de cabeza plana (para los automóviles Nissan)........... (×4)
H Tornillo de cabeza redonda (para los automóviles Toyota)..... (×4)
Warning / Avertissement / Advertencia
L’appareil peut uniquement être installé dans une voiture avec
une alimentation de 12 V CC, à masse négative.
Si vous connectez le câble d’allumage (rouge) et le câble de
batterie (jaune) au châssis de la voiture (masse), vous risquez
de causer un court-circuit qui peut provoquer un incendie.
Connectez toujours ces câbles à la source d'alimentation passant
par le boîtier de fusibles.
Déconnectez la borne négative de la batterie et réaliser toutes les
connexions avant d’installer l’appareil.
Isolez les câbles non-connectés avec un ruban de vinyle ou d'un
autre matériel similaire. Si aucune connexion n'est faite, ne
laissez pas le fil sortir de la languette pour éviter tout court-
circuit.
The unit can only be installed in a car with a 12 V DC power
supply, negative ground.
If you connect the ignition wire (red) and the battery wire (yellow)
to the car chassis (ground), you may cause a short circuit, that in
turn may start a fire. Always connect those wires to the power
source running through the fuse box.
Disconnect the battery's negative terminal and make all electrical
connections before installing the unit.
Insulate unconnected wires with vinyl tape or other similar
material. If no connections are made, do not let the wire come
out from the tab to prevent short circuit.
La unidad solo puede instalarse en un automóvil con fuente de
alimentación de 12 V CC con masa negativa.
Si conecta el cable de encendido (rojo) y el cable de la batería
(amarillo) al chasis del automóvil (tierra), podría producir un
cortocircuito y esto a su vez, un incendio. Conecte siempre esos cables
a la fuente de alimentación que pasa por la caja de fusibles.
Desconecte el terminal negativo de la batería y realice todas las
conexiones eléctricas antes de instalar la unidad.
Enrolle los cables no conectados con una cinta de vinilo u otro
material similar para que queden aislados. Si no se efectúan las
conexiones, no deje que el cable sobresalga de la lengüeta para evitar
cortocircuitos.
Be sure to ground this unit to the car's chassis again after
installation.
Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del
automóvil después de la instalación.
Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet
appareil au châssis de la voiture après l’installation.
Caution / Précautions / Precaución
Si l’allumage de votre voiture n’a pas de position ACC,
connectez le câble d’allumage à une source d’alimentation qui
peut être mise sous et hors tension avec la clef de contact. Si
vous connectez le câble d’allumage à une source d’alimentation
constante, comme un câble de batterie, la batterie risque de se
décharger.
N'utilisez pas vos propres vis. N'utilisez que les vis fournies.
Installez cet appareil dans la console de votre véhicule. Assurez-
vous que la façade ne heurtera pas le couvercle de la console (s’il
y en a) lors de sa fermeture ou de son ouverture.
Après avoir installé l’appareil, vérifiez si les lampes de frein,
les indicateurs, les clignotants, etc. de la voiture fonctionnent
correctement.
If your car's ignition does not have an ACC position, connect the
ignition wires to a power source that can be turned on and off
with the ignition key. If you connect the ignition wire to a power
source with a constant voltage supply, as with battery wires, the
battery may die.
Do not use your own screws. Use only the screws provided.
Install this unit in the console of your vehicle. Make sure the
faceplate will not hit the lid of the console (if any) when closing
and opening.
After the unit is installed, check whether the brake lamps, blinkers,
wipers, etc. on the car are working properly.
Mount the unit so that the mounting angle is 30° or less.
If the fuse blows, first make sure the wires are not touching to
cause a short circuit, then replace the old fuse with one that has
the same rating.
Connect the speaker wires correctly to the terminals to which
they correspond. The unit may be damaged or fail to work if you
share the · wires or ground them to any metal part in the car.
When only two speakers are being connected to the system,
connect the connectors either to both the front output terminals
or to both the rear output terminals (do not mix front and rear).
Do not touch the metal part of this unit during and shortly after
the use of the unit. Metal part such as the heat sink and enclosure
become hot.
Mounting and wiring this product requires skills and experience.
For safety's sake, leave this work to professionals.
If you experience problems during installation, consult your
Kenwood dealer.
Si el encendido de su automóvil no está provisto de la posición ACC,
conecte los cables de encendido a una fuente de alimentación que
pueda conectarse y desconectarse con la llave de encendido. Si
conecta el cable de encendido a una fuente de alimentación que
recibe un suministro constante de alimentación tales como los cables
de la batería, la batería podría descargarse.
No utilice sus propios tornillos. Útilice sólo los tornillos incluidos.
Instale esta unidad en la consola de su vehículo. Asegúrese de que la
placa frontal no golpee la tapa de la consola (si la hubiera) cuando la
abre y la cierra.
Después de instalar la unidad, compruebe que las lámparas de
freno, las luces intermitentes, el limpiaparabrisas, etc. funcionen
satisfactoriamente.
Monter l’unité de façon à ce que l’angle de montage soit de 30˚
ou moins.
Si un fusible saute, assurez-vous d’abord que les câbles n’ont
pas causé de court-circuit puis remplacez le vieux fusible par un
nouveau de même valeur.
Instale la unidad en un ángulo de 30˚ o menos.
Si se funde el fusible, en primer lugar asegúrese de que los cables no
hayan causado un cortocircuito, y luego reemplace el fusible usado
por otro del mismo régimen.
Conecte los cables de los altavoces a cada uno de los terminales
correspondientes. La conexión compartida de los cables · o
la conexión a tierra de los mismos a cualquier parte metálica
del automóvil podrá dañar la unidad o impedir su correcto
funcionamiento.
Cuando se han conectado solamente dos altavoces al sistema,
conecte los conectores ya sea a ambos terminales de salida
delanteros, o a ambos terminales de salida traseros (o sea, no mezcle
terminales delanteros y traseros).
No toque las partes metálicas de la unidad durante o justo después
de utilizar la unidad. Las partes metálicas, tales como el radiador o la
carcasa, pueden estar muy calientes.
Connectez séparément chaque câble d’enceinte à la borne
correspondante. L’appareil peut être endommagé si le câble
négatif · pour une des enceintes ou le câble de masse entre en
contact avec une partie métallique du véhicule.
Quand deux haut-parleurs seulement sont connectés au système,
connectez les câbles soit aux prises de sortie avant, soit aux prises
de sortie arrière (c.a.d. ne mélangez pas l’avant et l’arrière).
Ne touchez pas la partie métallique de cet appareil pendant ou
juste après son utilisation. Les parties métalliques, comme le
dissipateur de chaleur et le boîtier, deviennent chaudes.
Le montage et le câblage de ce produit nécessite des compétences
et de l'expérience. Pour des raison de sécurité, laissez ce travail à
des professionnels.
La instalación y cableado de este producto requiere de habilidad
y experiencia. Por seguridad, deje que un profesional realice este
trabajo.
Si tiene problemas durante la instalación, consulte con su distribuidor
Kenwood.
Si vous rencontrez des problèmes pendant l’installation,
consultez votre revendeur Kenwood.
1
|