Kenwood Car Speaker KSC 510CTR User Manual

KSC-510CTR  
ACTIVE CENTER SPEAKER  
INSTRUCTION MANUAL  
ENCEINTE CENTRALE ACTIVE  
MODE D’EMPLOI  
AKTIVER MITTELLAUTSPRECHER  
BEDIENUNGSANLEITUNG  
ACTIEVE MIDDENLUIDSPREKER  
GEBRUIKSAANWIJZING  
ALTOPARLANTE CENTRALE ATTIVO  
ISTRUZIONI PER L’USO  
ALTAVOZ CENTRAL ACTIVO  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
This Product is not installed by the manufacturer of a vehicle on the production line, nor  
by the professional importer of a vehicle into an EU Member State.  
Dieses Produkt wird weder vom Hersteller eines Fahrzeugs während der Produktion  
noch von einem professionellen Importeur eines Fahrzeugs in einen EU-Mitgliedsstaat  
eingebaut.  
Ce produit n’est pas installé par le constructeur d’un véhicule sur le site de production,  
ni par l’importateur professionnel d’un véhicule dans un Etat membre de l’UE.  
Questo prodotto non è installato dal produttore di un veicolo della linea di produzione,  
nemmeno dall’importatore professionale di un veicolo negli stati membro della UE.  
Dit product wordt niet geïnstalleerd door de fabrikant van een voertuig op de productielijn,  
noch door de professionele invoerder van een voertuig in EU-lidstaten.  
Este producto no ha sido instalado en la línea de producción por el fabricante de un  
vehículo, ni tampoco por el importador profesional de un vehículo dentro del estado  
miembro de la UE.  
KENWOOD CORPORATION  
© PRINTED IN CHINA B61-1234-00 (FPI)  
IMPORTANT SAFEGUARDS / AVERTISSEMENTS IMPORTANTS  
Caution:Read this page carefully to keep your  
safety.  
Attention: Lire attentivement cette page pour  
votre sécurité.  
WARNING  
ATTENTION DANGER  
G When extending the ignition, battery, or ground wires, make sure  
to use automotive-grade wires or other wires with a 0.75mm2  
(AWG18) or more to prevent wire deterioration and damage to the  
wore coating.  
G To prevent a short circuit, never put or leave any metallic objects  
(such as coins or metal tools) inside the speaker.  
G Abnormal smell – In the event the unit generates smoke or ab-  
normal smell, immediately switch the power OFF. After this, please  
contact your dealer or nearest service station as soon as pos-  
sible.  
G Si vous devez rallonger les câbles d’allumage, de batterie et de  
mase, utilisez des câbles pour véhicules automobiles ou des câbles  
ayant au moins une section de 0,75 mm2 (AWG 18) de façon à  
éviter un endommagement du câble ou de son isolant.  
G Pour éviter tout court-circuit, n’introduisez jamais un objet  
métalliaque (pièces de monnaie, outils) dans un haut-parleur.  
G Odeur anormale – Dans le cas oû l’appareil produit de la fumée  
ou une odeur anormale, couper immédiatement l’alimentation.  
Contacter ensulte votre concessionnaire ou centre de service plus  
proche le plus rapidement possible.  
POWER OFF!  
COUPER LALIMENTATION!  
G Power supply voltage – Connect the illumination lamp-equipped  
G Tension d’ailmentation – Raccorder les haut-parleurs munis de  
la lampe d’illumination sur 12 V CC, mise à la terre négative.  
G Modiffication – Ne pas essayer de démonter ni de modifier  
l’apparell car ceci risque de provoquar un risque d’incendie ou un  
fonctionnement incorrect.  
speakers to DC 12V, negative ground.  
G Modification – Do not attempt to open or modify the unit, for this  
could cause fire hazard or malfunction.  
G Suffocation – After taking the unit out of the polyethylene bag, be  
sure to dispose of the polyethylene bag out of the reach of chil-  
dren. Otherwise, they may play with the bag, which could cause  
hazard of suffocation.  
G Etouffement – Après avoir retré l’appareil du sac de polyéthylàne,  
bien placer ce dernier hors de la portée des enfants. S’ils jouent  
avec ce sac, un risque d’étouffement est possible.  
CAUTION  
ATTENTION  
G Do not install the speaker in a spot exposed to direct sunlight or  
excessive heat or humidity.  
G Water and moisture – Do not install the speakers in locations  
which may be subject to water or moisture.  
G Dust and unstable locations – Do not install the speakers in  
unstable locations or locations subject to dust.  
G If the fuse blows, after checking to see if the wiring cord has shorted,  
be sure to replace with the stipulated size (amperage) fuse as  
displayed on the fuse box.  
G N’installez pas le haut-parleur dans un endroit directement exposé  
au soleil ou à une humidité ouchaleur excessives.  
G Esu et humidité – Ne pas installer les haut-parieurs dans des  
endroits où ils peuvent être exposés à de l’eau ou à l’humidité.  
G Poussière et endroits instables – Ne pas installer les haut-  
parleurs dans de endroits instables ou exposés à de la poussière.  
G Si le fusible grille, assurez-vous de le remplacer, après avoir vérifié  
que le câblage n’est pas en court-circuit, par un fusible du calibre  
spécifié (ampérage) sur le boîtier.  
(Using fuses other than the stipulated size can cause fires.)  
Check the display!  
To replace the fuse, refer to the vehicle instruction manual.  
G To prevent a short circuit when replacing a fuse, disconnect the  
wiring harness at first.  
G Do not use gasoline, naphtha, or any type of solvent to clean the  
speaker. Clean by wiping with a soft, dry cloth.  
G Connect the speaker wires to appropriate speaker connectors  
separately. Sharing the negative wire of the speaker or grounding  
speaker wires to the metal body of the car can cause this unit to  
fail.  
G Do not connect cables and leads to both RCA cable input jacks  
and the speaker input terminals simultaneously, for this may cause  
malfunction or damage.  
G When making a hole under a seat, inside the trunk, or somewhere  
else in the vehicle, check that there is nothing hazardous on the  
opposite side such as a gasoline tank, brake pipe; or wiring har-  
ness, and be careful not to cause scratches or other damage.  
G For ground wire mounting, do not fasten the wire to an airbag,  
steering or brake line system or other critical safety unit bolts or  
nut.  
(L’utilisation de fusible de calibre supérieur peut causer un incendie)  
Vérifiez l’affichage !  
Pour le remplacement de fusible, consultez le manuel d’utilisation  
du véhicule.  
G Avant de remplacer le fusible et pour éviter tout court-circuit,  
débranchez le faisceau.  
G N’utilisez ni essence, ni pétrole ni aucun solvant pour nettoyer le  
haut-parleur. Utilisez un chiffon doux et sec.  
G Reliez séparément les cordons de liaison des haut-parleurs aux  
bornes convenables. Une liaison commune du cordon relié à la  
borne négative, ou la mise à la masse de la carrosserie de ces  
cordons peuvent entraîner une anomalie de fonctionnement.  
G Ne reliez pas les câbles et les conducteurs simultanément aux  
prises d’entrées Cinch et aux bornes d’entrées des hautparleurs  
car cela peut entraîner une anomalie de fonctionnement.  
G Avant de percer un t rou sous un siège, dans le coffre et, d’une  
manière générale, en n’importe quel point du véhicule, assurez-  
vous que vous pouvez le faire sans danger et que votre interven-  
tion ne conduira pas à l’endommagement du réservoir de  
carburant, d’une canalisation de frein ou d’un faisceau électrique;  
veillez également à ne pas effectuer de rayures ou d’autres  
dommages inutiles.  
(Can cause accidents.)  
G When mounting, be sure to mount in a place that will not interfere  
with driving or be dangerous to passengers during sudden braking  
etc.  
G Pour le raccordement à la masse, ne pas fixer le fil à un airbag, au  
système de direction, à une ligne du système de freinage ou à  
tout autre boulon ou écrou critique en terme de sécurité.  
(Risque d’accident).  
(Cause of injury or accidents.)  
G After installing the unit, check to make sure that electrical equip-  
ment such as the brake lamps, turn signal lamps and windshield  
wipers operate normally.  
G Pour l’installation, choisissez un emplacement qui ne présente  
aucune gêne pour la conduite du véhicule ou un danger pour les  
passagers lors de freinages soudains, etc.  
(Risque de blessure ou d’accident)  
Before installing the speaker or making any connections, please  
read all of this instruction manual carefully, to make sure that  
you perform these operations correctly.  
G Apès installation assurez-vous que les équipements électriques  
tels que les feux stop, les feux clignotants et les essuieglace  
fonctionnent toujours normalement.  
For your records  
Record the serial number, located on the back of the amplifier in the  
spaces designated on the warranty card, and in the space provided  
below. Refer to this model’s name and serial number whenever you  
call upon your KENWOOD dealer for information or service on this  
amplifier.  
Model KSC-510CTR Serial number  
2 KSC-510CTR  
Parts check / Vérification des pièces  
Part Name  
Désignation des pièces  
Outside Shape  
Forme extérieure  
Quantity  
Quantité  
Part Name  
Désignation des pièces  
Outside Shape  
Forme extérieure  
Quantity  
Quantité  
No.  
No.  
1
Speaker  
4
Speed nut  
Haut-parleur  
Ecrou rapides  
1
1
6
2
1
1
2
Bracket  
(Double faced tape  
attached)  
Support  
(fixé avec du ruban  
adhésif double face)  
5
Amp  
Ampli.  
3
Tap screw  
(φ 4 × 16)  
Vis auto taraudeuse  
(φ 4 × 16)  
6
RCA cord (2.5 m)  
Câble RCA (2,5 m)  
4 KSC-510CTR  
Mounting the speaker / Montage du haut-parleur  
[Step 1]  
[Etape 1]  
G Cut off the template from the carton box. Set the tem-  
plate so that the arrow points towards the passen-  
ger, and mark the holes with a pen.  
G Découpez le modèle dans la boîte en carton. Posez  
le modèle de sorte que la flèche soit orientée vers le  
passager et marquez les orifices avec un crayon.  
CAUTION  
ATTENTION  
Mount in a place where it will not interfere with the  
air bag.  
Montez le haut-parleur de sorte qu’il ne gêne pas  
le coussin d’air.  
Be careful not to cover the air-conditioning vent  
when mounting.  
Attention de ne pas recouvrir la sortie d’air du  
climatiseur lors du montage.  
3 Tap screw × 2  
3 Vis auto taraudeuse × 2  
[Step 2]  
[Etape 2]  
Double face tape  
Ruban adhésif double face  
Remove the cover paper  
Retirez le papier de protection  
Front glass side  
Côté vitre avant  
2 Bracket  
2 Support  
Arrow  
Flèche  
Dashboard  
Tableau de bord  
4 Speed nut × 2  
4 Ecrou rapides × 2  
G Remove the cover paper from bracket 2 and attach  
it to the dashboard so that arrow points towards the  
passenger.  
G Retirez le papier de protection du support 2 et fixez-  
le au tableau de bord de sorte que la flèche soit  
orientée vers le passager.  
G Mount bracket 2 on the dashboard with the tap  
screws (φ 4 × 16) 3 and speed nut 4.  
G Montez le support 2 sur le tableau de bord à l’aide  
des vis auto taraudeuses (φ 4 × 16) 3 et les écrous  
rapides 4.  
Make Sure To:  
• Mount in a place near the center of the vehicle  
where it will not interfere with driving and as level  
as possible.  
• Attach after thoroughly cleaning and drying the  
mounting place with the cleaner (sold separately).  
Assurez-vous de bien:  
• Installer l’appareil dans un endroit proche du centre  
du véhicule où il ne gênera pas la conduite et sera  
le plus possible de niveau.  
• Fixer l’appareil après avoir nettoyé et séché  
l’emplacement de montage avec le produit de  
nettoyage (vendu séparément).  
KSC-510CTR 5  
[Step 3]  
[Etape 3]  
The front holes of the speaker  
Orifices avant du haut-parleur  
Speaker Cord  
Câble de haut-parleur  
Slot  
Fente  
Notch  
Entaille  
A
Bottom View (Detail A)  
Vue du bas (Détail A)  
The back holes of the speaker  
Orifices arrière du haut-parleur  
Notch  
Entaille  
1. When bringing out the speaker cord from the back,  
slide the cord along the slot on the bottom of the  
speaker 1, and fix by hooking the cord between  
the notches.  
1. Lorsque vous faites ressortir le cordon de haut-  
parleur de l’arrière, faites glisser le cordon le long de  
la fente au bas du haut-parleur 1, et fixez-le en  
accrochant le cordon dans les entailles.  
1 Speaker  
1 Haut-parleur  
The back side lug  
Barrette côté arrière  
2 Bracket  
2 Support  
The front side lug  
Barrette côté avant  
2 Bracket  
2 Support  
2. Insert the two back side lugs of the bracket 2 into  
2. Insérez les deux barrettes côté arrière du support  
the back two holes of the speaker.  
2 dans les deux orifices arrière du haut-parleur.  
3.Insert the two front side lugs of the bracket 2 into  
the front two holes of the speaker, by pulling the  
speaker 1 towards the front.  
3. Insérez les deux barrettes côté avant du support 2  
dans les deux orifices avant du haut-parleur en tirant  
le haut-parleur 1 vers l’avant.  
4.Fix completely by pushing down the front of the  
4. Fixez complètement en appuyant l’avant du haut-  
speaker 1.  
parleur 1 vers le bas.  
CAUTION  
ATTENTION  
Do not apply strong pressure onto the surface of  
saran net, including manual push or thrust; other-  
wise the speaker system installed inside may be  
damaged.  
Ne pas appliquer de pression sur la surface de la  
grille en saran, y compris avec la main ou dans un  
élan, car cela pourrait endommager le système de  
haut-parleur installé à l'intérieur.  
6 KSC-510CTR  
Amp mounting example / Exemple de montage de l’amplificateur  
3 Tap screw × 4  
3 Vis auto taraudeuse × 4  
5 Amp  
5 Ampli.  
Plywood or other panel  
Contreplaqué ou autre type de  
panneau  
Air vent  
Event  
Vehicle carpet  
Moquette du véhicule  
1.Prepare a thick plywood or other panel and place it  
under the vehicle carpet.  
1. Préparez un panneau de contreplaqué épais ou d’un  
autre type de matériau et placez-le sous la moquette  
du véhicule.  
2. Use the provided tap screws (φ 4 × 16) 3 and mount  
the amp.  
2.Utilisez les vis auto taraudeuses fournies (φ 4 × 16)  
3 et installez l’amplificateur.  
Be SureTo:  
Assurez-vous de:  
Fasten securely for safety.  
Fixer bien fermement afin d’assurer une sécurité  
fiable.  
CAUTION  
To remove heat the amp air vents are wide open. If  
these vents are blocked the inside of the unit over-  
heats and can be damaged. Be careful not to block  
the vents.  
ATTENTION  
Les évents sont grand ouverts pour évacuer la  
chaleur de l’amplificateur. S’ils sont bouchés, une  
surchauffe peut se produire à l’intérieur et  
endommager l’appareil. Prendre garde de ne pas  
obturer les évents.  
KSC-510CTR 7  
Connection / Connexions  
If there is no power control terminal in the center  
unit, connect the blue/white wire to the accessory  
line (ignition key switch ACC position line).  
This connection example is for taking the center speaker output from a 5.1ch  
separate surrond prosseor. When taking the output directly from the center  
unit, please follow the instruction manual of the center unit.  
Si l’unité centrale ne comporte pas de borne de  
commande d’alimentation, connectez les fils bleu  
et blanc à la ligne pour accessoires (alimentée  
lorsque la clef de contact est placée sur ACC).  
Cette connexion permet de transmettre la sortie du haut-parleur central par  
un processeur surround indépendant 5.1 canaux. Si vous transmettez la sor-  
tie directement de l’unité centrale, suivez les instructions dans le mode d’emploi  
de l’unité centrale.  
DVD center unit  
(sold separately)  
Unité centrale DVD  
(vendue séparément)  
5.1ch surround processor (sold separately)  
Processeur surround à 5.1canaux (vendu séparément)  
5 Amp  
5 Ampli.  
To the power control terminal  
Borne de commande d’alimentation  
Center  
Centre  
6 RCA cord  
6 Câble RCA  
ACC  
Ignition key switch  
Commutateur à clef  
Speaker cord (black) –  
Câble d’enceinte (noir) –  
Speaker cord (black/white) +  
Câble d’enceinte (noir/blanc) +  
Power control cord (blue/white)  
Câble de commande d’alimentation (bleu/blanc)  
Fuse 3A  
Fusible 3A  
Battery power (yellow)  
Alimentation batterie (jaune)  
(yellow)  
(jaune)  
(black)  
(noir)  
Battery  
Batterie  
Caution  
GND  
* Connect the black lead wire ground terminal directly with a screw to an unpainted  
metal part of the vehicle. Turning the power ON without connecting this terminal is  
linked to damage of the stereo system. Be sure to connect it.  
Also, painted metal panels etc., are not grounded and will not function correctly.  
Be careful.  
Attention  
* Connectez le fil de masse noir avec une vis directement sur une partie  
métallique non peinte du véhicule. Toute mise sous tension sans connecter ce fil  
de masse risque d’endommager le système stéréo. N’oubliez surtout pas de le  
connecter.  
La peinture, etc., risque de ne pas produire une connexion appropriée à la  
masse et d’empêcher le fonctionnement correct de l’appareil. Prenez les  
précautions appropriées.  
8 KSC-510CTR  
Operation / Fonctionnement  
Désignation de chaque pièce  
Name of each part  
Input sensitivity  
adjustment knob  
Bouton de réglage de la  
sensibilité d’entrée  
Input terminal  
(RCA pin jack)  
Power control  
Speaker output cord  
Borne d’entrée  
(Jack RCA)  
Commande électrique  
Cordon de sortie du haut-parleur  
Basic operation  
Fonctionnement de base  
Turn the input sensitivity knob with a flathead screw –  
driver and adjust the sound to your preference.  
Tournez le bouton de réglage de la sensibilité d’entrée  
avec un tournevis droit et réglez le son à votre  
convenance.  
Fuse exchange  
Remplacement de fusible  
Remplacez le fusible défectueux par un autre du cali-  
bre spécifié.  
Exchange with the specified capacity fuse.  
Cover  
Fuse  
Couvercle  
Fusible  
Support de fusible  
Fuse holder  
Removal: 1. Open the cover  
Retrait: 1. Ouvrez le couvercle.  
2. Grasp with pliers and pull up.  
2. Saisissez avec des pinces et tirez.  
Fusible de  
rechange de 3 A  
Replacement  
fuse 3A  
Insertion: 1. Insert the fuse gently into the fuse holder  
and push in all the way with your finger.  
2. Close the cover.  
Insertion: 1. Insérez avec précautions le fusible dans  
son support et appuyez avec le doigt  
pour qu’il soit introduit à fond.  
2. Fermez le couvercle.  
CAUTION  
ATTENTION  
Ne remplacer le fusible que par un autre du même  
calibre (ampérage) marqué dessus. 3A dans ce cas.  
Be sure to replace with same capacity (amperage)  
as displayed on the fuse. This product is 3A.  
KSC-510CTR 9  
You think it’s out of order but... (Troubleshooting) /  
Même si vous estimez qu’il ne marche plus….(Résolution des problèmes)  
It’s not operating right and you think it’s faulty, but before requesting service, check one more time according to the  
problem.  
Problem  
No sound  
Cause  
Remedy  
Refer to chart 1  
Refer to chart 1  
Sound is too low  
(loud)  
The input sensitivity knob is not set in the Refer to [Operation] Basic operation  
correct position.  
Sound quality is bad The speaker cord is pinched in a vehicle Check the speaker cord  
(sound is distorted). screw.  
[Chart 1]  
• The vehicle ignition switch (ACC ON)  
• Vehicle fuse  
• Check the DVD center unit or 5.1ch surround  
processor connection.  
NO  
• Check the fuse  
• Check the power cord  
• Power controller  
• Ground  
• Check setting of DVD  
center unit  
• Recheck the input  
terminal connection  
Is there  
sound coming from  
other speakers?  
No sound  
YES  
Avant de faire appel au SAV, lorsque l’appareil ne semble pas fonctionner correctement, vérifiez encore une fois  
qu’il ne s’agit pas d’un des problèmes suivants:  
Problème  
Pas de son  
Cause  
Remède  
Veuillez consulter le tableau 1  
Veuillez consulter le tableau 1  
Le son est trop faible Le bouton de sensibilité d’entrée n’est pas Veuillez consulter les sections  
(ou trop fort)  
réglé sur une position correcte.  
[Fonctionnement] Fonctionnement de base  
La qualité sonore  
est insuffisante  
Le câble d’enceinte est pincé par une vis du Vérifiez le câble d’enceinte  
véhicule.  
(le son est déformé).  
[Tableau 1]  
• Commutateur à clef sur ON ou ACC  
• Fusible du véhicule  
• Vérifiez la connexion de l’unité centrale DVD  
ou du processeur surround à 5.1canaux.  
NO  
• Vérifiez le fusible  
• Vérifiez le câble  
d’alimentation  
• Commande  
d’alimentation  
• Masse  
• Vérifiez le réglage de  
l’unité centrale DVD  
• Vérifiez la connexion de  
la borne d’entrée  
Est-ce que  
les autres enceintes  
produisent du  
son ?  
Pas de son  
YES  
10 KSC-510CTR  
Rating / Caractéristiques  
CAUTION  
ATTENTION  
The following ratings and design are subject to  
change without notice.  
La conception et les caractéristiques suivantes  
peuvent être modifiées sans préavis.  
Format  
Active Center Speaker  
Format  
Enceinte centrale active  
[Amp unit]  
Maximum output  
Rated output  
Power  
[Unité d’amplification]  
Puissance maximum  
Puissance nominale  
Alimentation  
20 W  
20 W  
10 W (4 , 10 %THD)  
DC14.4V (Operational  
range 10.5 – 16V)  
10 W (4 , 10 %THD)  
14,4VC (Intervalle de  
fonctionnement 10,5 à 16V)  
Maximum current  
consumption  
Fuse capacity  
Consommation maximale 2,5 A  
2.5 A  
3 A  
Calibre du fusible  
Dimensions hors tout  
Poids  
3 A  
L × H × P:104 × 30 × 70 mm  
300 g  
External size  
Width 104 mm × height  
30 mm × depth 70 mm  
300 g  
[Enceinte]  
Type  
Weight  
Type fermée  
20 W  
[Speaker unit]  
Type  
Entrée maximale  
Entrée nominale  
Impédance  
Enclosed type  
20 W  
10 W  
Maximum input  
Rated input  
4 Ω  
10 W  
Réponse en fréquence 300 à 25.000Hz  
Impedance  
4 Ω  
Matériau  
Plastique ABS  
Frequency response  
Material  
300 – 25,000 Hz  
ABS plastic  
Full range 50 mm  
Enceintes utilisées  
Dimensions hors tout  
Poids  
Pleine gamme 50 mm  
L × H × P:95 × 39 × 130 mm  
290g  
Speakers used  
External size  
Width 95 mm × height  
39 mm × depth 130 mm  
290 g  
Weight  
KSC-510CTR 11  
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE / BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN  
Achtung: Diese Seite sorgfältig durchlesen.  
Let op: Lees voor uw veiligheid deze bladzijde  
zorgvuldig door.  
WARNUNG  
WAARSCHUWING  
G Beim Verlängern der Zündschalter-, Batterie- oder Massekabel  
unbedingt ein für Fahrzeuge vorgesehene Kabel oder Leitungen  
gleichwertiger Qualität verwende, die einen Mindestquerschnitt von  
0,75 mm2 (AWG 18) aufweisen; dies verhindert einen vorzeitgen  
Verschleiß und eine Beschädigung der Schutzhüllen.  
G Um einen Kurzschluß zu vermeiden, niemals Metallgegenstände  
(wie zum Beispiel Münzen oder Werkzeuge aus Metall) im Innern  
des Lautsprechers liegenlassen.  
G Wanneer u bedrading van de ontsteking, de accu on aarding  
verlengt, moet u er op letten dat u draad gebruikt dat geschikt is  
voor gebruik in auto’s met een kern van minsters 0,75 mm2 (AWG  
18) om te voorkomen dat de draden verslijten en de isolatie  
beschadigd raakt, met alle gevolgen van dien.  
G Om kortsluiting te voorkomen mag un nooit metalen voorwerpen  
(zoals muntjes of gereedschapen) in de luidspreker brengen of  
achterlaten.  
G Branderuch  
Dei Brandgeruch oder Rauch muß die  
G Vreemde geur – Wanneeer er rook of een vreemde geur uit de  
luldsprekers komt, moet u direkt de spanning uit (OFF) schakelen.  
Raadpleeg vervolgens spoedig uw handelaar of een erkent  
onderhoudscentrum.  
Spannungsversorgung sofort ausgeschaltet werden, Wenden Sie  
sich dann so bald wie möglich an Ihren Fachhändler oder eine  
Kundendienststelle.  
AUSSCHALTEN!  
SPANNING UIT!  
G Betriebsspannung – Die Lautsprecher mit Beleuchtung an  
Gleichstrom 12 V mit negativer Masse anschließen.  
G Veränderungen – Niemals versuchen, die Lautsprecher zu öhnen  
oder zu verändern, weil dadurch Fauergefahr und Fehlfunktionen  
hervorgerufen werden können.  
G Spanningvoorziening – Verbind de luidsprekers voorzien van  
verlichting met een 12 Volt, negatieve geaarde gelijkstroombron.  
G Knutselen – Voorkom brand of beschadiging en open derhahe  
de luidsprekers niet en breng er geen ver anderingen in aan.  
G Verstikking – Nadat u de luldspréers uit de polyethyleen zak heeft  
verwijderd, meet u deze zak weggooien. Zorg dat de zak uit de  
buurt van kinderen blljft. Kinderen zouden met de zak kunnen gaan  
spelen en de zak bljvoorbeeld over hun hoofd trekken met  
verstikking tot gevotg.  
G Erstickungsgefahr – Nach der Entnahme der Lautsprecher aus  
dem Polyäthylenbeutei muß dieser für Kinder unerrelchbar endzorgt  
werden. Wenn Kinder mit dem Bautel spielen, besteht  
Erstickungsgefahr  
.
VORSICHT  
OPGELET  
G Der Lautsprecher darf nicht an Stellen montiert werden, die einer  
direkten Sonnenbestrahlung, übermäßiger Wärme oder starker  
Luftfeuchtigkeit ausgesetzt sind.  
G Installeer de luidspreker niet op een plek die bloot staat aan direct  
zonlicht of grote hitte of vochtigheid.  
G Water en vocht – Installeer de luidsprekers niet op plaatsen waar  
ze mogeiijk aan water of vocht bloot worden gesteld.  
G Stoffige en instabele plaatsen – Installeer de luidsprekers niet  
op stoffige plaatsen of instabiele plaatsen ondemevig aan trillingen.  
G Als de zekering doorbrandt, moet u eerst controleren of de  
aansluitdraad niet is kortgesloten en vervolgens de zekering  
vervangen door een zekering met de op de zekeringkast  
aangeduide stroomsterkte.  
(Het gebruik van zekeringen met een andere stroomsterkte dan  
voorgeschreven kan brand veroorzaken.)  
Lees de aanduiding!  
Raadpleeg het instructieboekje van het voertuig voor het vervangen  
van de zekering.  
G Om kortsluiting bij het vervangen van zekeringen te voorkomen,  
dient u eerst de bedradingsbundel los te koppelen.  
G Gebruik geen benzine, nafta, of andere oplosmiddelen om de  
luidspreker schoon te maken. Maak de luidspreker schoon met  
een zachte, droge doek.  
G Bevestig de draden van de luidspreker apart aan de correcte  
luidspreker-aansluitingen. Delen van de negatieve luidspreker-  
draad of van de aarding naar metalen onderdelon van de auto  
kan ertoe leiden dat dit toestel defect raakt.  
G Sluit geen kabels of snoeren aan op zowel de RCA  
ingangsaansluitingen als de luidspreker ingangsaansluitingen. Dit  
kan storingen en schade veroorzaken.  
G Wanner u een gat maakt onder een stoel, in de bagageruimte of  
ergens anders in het voertuig, dient u te controleren of er zich aan  
de andere kant geen gevaariijke dingen benvinden die u zou  
kunnen beschadigen, zoais de benzinetank, remleidingen, of de  
bedradingsbundel en wees voorzichtig dat u geen krassen of  
andere beschadigingen maakt.  
G De massadraad mag niet worden vastgemaakt aan een airbag,  
de stuurinrichting of de remleidingen, noch aan bouten of moeren  
van andere cruciale veiligheidsonderdelen.  
G Wasser und Feuchtigkeit – Die Lautsprecher nicht an stellen  
einbauen, wo sie Wasser oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden.  
G Staub und unstabile Stellen – Die Lautsprecher nicht an unstabilen  
Stellen oder Stellen, wo sie Staub ausgesetzt sind, einbauen.  
G Wenn die Sicherung herausgesprungen ist, überprüfen Sie  
zunächst, ob ein Kurzschluss vorliegt. Tauschen Sie die Sicherung  
dann gegen eine Sicherung mit der auf dem Sicherungskasten  
aufgeführten vorgeschriebenen Kapazität (Amperezahl) aus.  
(Die Benutzung anderer als der vorgeschriebenen Sicherungen  
kann einen Brand verursachen.)  
Überprüfen Sie das Display!  
Beziehen Sie sich bezüglich des Sicherungsaustausches auf die  
Betriebsanleitung Ihres Fahrzeuges.  
G Um einen Kurzschluß beim Auswechseln der Sicherung zu  
vermeiden, ist vor Beginn der Arbeiten das Zuleitungskabel  
abzuziechen.  
G Zur Reining des Lautsprecers niemals Benzin, Kerosin oder ein  
anderes Lösungsmittel verwenden. Zum Sauberwischen stets  
einen weichen, trockenen Lappen benutzen.  
G Die Lautsprecherkabel nacheinander mit dem entsprechenden  
Lautsprecherstecker verbinden. Wenn das Minuskabel des  
Lautsprechers mit einem anderen Kabel in Kontakt kommt, oder  
das Lautsprecherkabel an einem Metallteil der Fahrzeugkarosserie  
geerdet wird, hat dies eine Funktionsströrung des Lautsprechers  
zur Folge.  
G Die Kabel und Leitungen zu den beiden RCA-Eingangsanchlüssen  
und den Lautsprecher-Eingangsanschlüssen d”urfen nicht  
gleichzeitig eingesteckt werden, da dies eine Funktionsstörung  
bzw. eine Beschädigung des Lautsprechers zur Folge haben kann.  
G Wenn unter der Sitzbank, im Innern des Kofferraums oder an einer  
anderen Stelle des Fahrzeugs eine Kabelöffnung angebracht  
werden muß, ist es unbedingt erforderlich, vorher den umliegenden  
Bereich zu überprüfen, damit andere Komponenten, wie zum  
Beispiel Kraftstofftank, Bremsleitungen oder Kabelbäume, nicht  
im Wege sind; ebenso darauf achten, daß andere Teile nicht  
verkratzt oder anderweitig beschädigt werden.  
(Dit kan ongevallen veroorzaken.)  
G Monteer het toestel op een plaats waar het de bestuurder niet  
hindert tijdens het rijden en waar het geen gevaar kan veroorzaken  
voor de passagiers bij plotse remmanoeuvres, enz.  
(Dit kan letsels of ongevallen veroorzaken.)  
G Nadat u het toestel gemonteerd hebt, dient u te controleren of de  
eledtrische uitrusting van de auto zoals de remlichten, de  
richtingaanwijzers en de rultenwissers normaal functioneren.  
G Der Erdungsdraht darf weder am Airbag, an der Lenkung, am  
Bremsleitungssystem noch an einem anderen für die Sicherheit  
wichtigen Ort befestigt werden.  
(Dies könnte Unfälle verursachen.)  
G Wählen Sie einen Installationsort, der weder das Fahren des  
Fahrzeuges beeinträchtigt noch bei plötzlichem Bremsen etc. eine  
Gefahr für die Mitfahrer darstellt.  
(Dies könnte sowohl Verletzungen als auch Unfälle verursachen.)  
12 KSC-510CTR  
G Nach dem Einbau der Einheit sich vergewissern, daß alle  
Komporenten der elektrischen Anlage, wie zum Beispiel  
Bremsleuchten, Blinkeuchten und die Scheibenwischer,  
einwandfrei funktionieren.  
Alvorens de luidspreker te installeren of verbindingen te maken,  
moet u deze geb ruiksaanwijzing geheel doorlezen zodat u de  
diverse bedieningen juist kunt uitvoeren.  
Voor uw administratie  
schrijf het serienummer dat op de achterkant van de versterker is  
aangegeven op in de hiervoor bestemde ruimte op het garantiebewijs  
en tevens hieronder. Geef het model- en serienurnmer aan de  
KENWOOD handelaar door wanneer u informatie of onderhoud voor  
deze versterker nodig heeft.  
Bitte lesen Sie diese Einbau-Anleitung sorgfältig durch, bevor  
Sie die Installation und die Anschlüsse des Lautsprechers  
durchführen, um einwandfreie Ergebnisse zu erhalten.  
Für Ihre Unterlagen  
Tragen Sie die Seriennummer, die an der Rückseite des Verstärkers  
angegeben ist, in die Garantiekarte und in den folgenden Freiraum  
ein. Geben Sie immer die Bezeichnung dieses Modells und die  
Seriennummer an, wenn Sie sich für Informationen oder Reparaturen  
an Ihren KENWOOD-Fachhändler wenden.  
Model KSC-510CTR Serienummer ______________  
Veiligheidsvoorzorgen  
Wanneer u de auto met gesloten ramen en portieren in het direkte  
zonlicht heeft geparkeerd en de temperatuur in de auto derhalve  
hoog is, moet u voordat u het auto-stereosysteem inschakelt eerst  
de airconditioning in werking stellen of even met de auto met  
geopende ramen rijden zodat de temperatuur in de auto wordt  
verlaagd. Gebruik het auto-stereosysteem niet voordat de  
temperatuur in de auto normaal is.  
Modell KSC-510CTR Seriennummer _______________  
Sicherheitsmaßregeln  
Wenn das Fahrzeug mit geschlossenen Fenstern in der Sonne  
geparkt war und die Temperatur im Fahrzeuginnen gestiegen ist, die  
Klimaanlage einschalten oder das Fahrzeug eine Weile mit geöffneten  
Fenstern fahren, bevor das Auto-stereogerät eingeschaltet wird. Das  
Auto-Stereogerät erst einschalten, wenn die Temperatur im  
Fahrzeuginnern sich normalisiert hat.  
KSC-510CTR 13  
Überprüfung der Teile / Controle van de onderdelen  
Bezeichnung der Teile  
Naam van onderdeel  
Außenform  
Buitenprofiel  
Menge  
Aantal  
Bezeichnung der Teile  
Naam van onderdeel  
Außenform  
Buitenprofiel  
Menge  
Aantal  
No.  
No.  
1
Lautsprecher  
Luidspreker  
4
Schnellshraubmuttern  
Clipmoer  
1
1
6
2
1
1
2
Rahmen  
5
Verstärker  
Versterker  
(mit doppelseitigem  
Klebeband)  
Beugel  
(met dubbelzijdige  
kleefband)  
3
Blechschraube  
(φ 4 × 16)  
Tapschroef  
(φ 4 × 16)  
6
RCA-Kabel (2,5 m)  
RCA-kabel (2,5 m)  
14 KSC-510CTR  
Lautsprecher-Installation / Montage van de luidspreker  
[Schritt 1]  
[Stap 1]  
G Die Schablone im Karton abschneiden. Die  
Schablone so ansetzen, dass der Pfeil zum Insassen  
hin weist, und die Löcher mit einem Stift markieren.  
G Knip of snijd het sjabloon uit de kartonnen doos.  
Plaats het sjabloon zo dat de pijl naar de passagier  
wijst en markeer de gaten met een pen.  
VORSICHT  
OPGELET  
Nur an einer Stelle anbringen, wo der Airbag nicht  
behindert wird.  
Monteer uitsluitend op een plek waar de werking  
van de airbag niet gehinderd wordt.  
Darauf achten, nicht die Klimaanlagenöffnung bei  
der Montage zu verdecken.  
Let op dat u geen uitlaat van de ventilatie of  
airconditioning afdekt bij de montage.  
[Schritt 2]  
[Stap 2]  
3 Blechschraube × 2  
3 Tapschroef × 2  
Entfernen Sie das Abdeckpapier  
Verwijder het afdekpapier  
Doppelseitiges Klebeband  
Dubbelzijdige kleefband  
Frontglasseite  
Lado de cristal frontal  
2 Rahmen  
2 Beugel  
Pfeil  
Pijl  
Armaturenbrett  
Dashboard  
4 Schnellshraubmuttern × 2  
4 Clipmoer × 2  
G Das Deckpapier vom Rahmen 2 entfernen und so  
am Armaturenbrett anbringen, dass die  
Pfeilmarkierungen zum Insassen hin weisen.  
G Verwijder het beschermpapier van beugel 2 en  
bevestig deze aan het dashboard zodat de pijl naar  
de passagier wijst.  
G
Befestigen Sie Rahmen  
4 × 16) 3 und Schnellschraubmuttern 4 am  
Armaturenbrett.  
2
mit den Blechschrauben ( φ  
G Monteer beugel 2 op het dashboard met de  
tapschroeven (φ 4 × 16) 3 en de clipmoer 4.  
Stellen Sie folgendes sicher:  
Neem het volgende in acht:  
• Installieren Sie das Gerät nahe der Mitte im  
Fahrzeug. Achten Sie darauf, dass der Fahrbetrieb  
nicht behindert wird und dass sich das Gerät in  
einer möglichst geraden Position befindet.  
• Monteer het toestel ongeveer in het midden van het  
voertuig op een plaats waar het niet hindert tijdens  
het rijden en plaats het zo horizontaal mogelijk.  
• Maak het montagevlak eerst grondig schoon met  
het (los verkochte) reinigingsmiddel en laat het  
drogen alvorens het toestel te monteren.  
Säubern Sie die Montagefläche vor der Installation des  
Gerätes gründlich mit dem Reiniger (als Zubehör erhältlich)  
und wischen Sie die Fläche anschließend trocken.  
KSC-510CTR 15  
[Schritt 3]  
[Stap 3]  
Frontlöcher am Lautsprecher  
Voorste gaten van de luidspreker  
Lautsprecherkabel  
Luidsprekerkabel  
Schlitz  
Kerbe  
Sleuf  
Nok  
A
Sicht von unten (Detail A)  
Onderaanzicht (Detail A)  
Rückseitenlöcher am Lautsprecher  
Achterste gaten van de luidspreker  
Kerbe  
Nok  
1. Beim Herausführen des Lautsprecherkabels aus der  
Rückseite das Kabel am Schlitz an der Unterseite  
des Lautsprechers 1 entlang schieben und durch  
Anhaken des Kabels zwischen den Kerben  
befestigen.  
1. Pas het luidsprekersnoer in de sleuf aan de  
onderkant van de luidspreker 1 wanneer u het snoer  
van de achterkant van het luidspreker vandaan leidt,  
en zet het snoer vast door het achter de nokken te  
haken.  
1 Lautsprecher  
1 Luidspreker  
Rückseitenvorsprung  
Achterste lippen  
2 Rahmen  
2 Beugel  
Vorderseitenvorsprung  
Voorste lippen  
2 Rahmen  
2 Beugel  
2. Die beiden Rückseitenvorsprünge des Rahmen 2 in  
die beiden Rückseitenlöcher des Lautsprechers  
einsetzen.  
2. Steek eerst de twee lippen aan de achterkant van  
de beugel 2 in de achterste twee gaten in de  
luidspreker.  
3.Die beiden Vorderseitenvorsprünge des Rahmen  
2
3.Steek vervolgens de twee lippen aan de voorkant  
van beugel 2 in de voorste twee gaten van de  
luidspreker door de luidspreker 1 voorzichtig naar  
voren te trekken.  
durch Ziehen des Lautsprechers 1 nach vorne in  
die beiden Vorderseitenlöcher des Lautsprechers  
einsetzen.  
4.Vollständig durch Eindrücken der Vorderseite des  
4.Zet de luidspreker 1 vast door de voorkant naar  
Lautsprechers 1 befestigen.  
beneden te drukken.  
VORSICHT  
OPGELET  
Üben Sie keinen starken Druck auf die Oberfläche  
des Sarannetzes aus, auch nicht durch Drücken  
oder Stoßen mit der Hand, da sonst das auf der  
Innenseite installierte Lautsprechersystem  
beschädigt werden kann.  
Oefen geen sterke druk uit op het oppervlak van  
de saran bespanning, ook niet door alleen maar  
met uw hand ertegen te duwen; doet u dit toch dan  
kan het luidspreker-systeem binnenin beschadigd  
raken.  
16 KSC-510CTR  
Beispiel für die Montage des Verstärkers /  
Voorbeeld van montage van versterker  
3 Blechschraube × 4  
3 Tapschroef × 4  
5 Verstärker  
5 Versterker  
Sperrholz oder andere Platte  
Plaat uit triplex of ander materiaal  
Lüftungsschlitz  
Ventilatie-opening  
Fahrzeugteppich  
Tapijt  
1.Bereiten Sie ein Sperrholz oder eine andere Platte  
vor und legen Sie diese unter den Fahrzeugteppich.  
1.Plaats een plaat van triplex of een ander materiaal  
onder het tapijt.  
2. Montieren Sie den Verstärker mit den Blechschrauben  
2. Monteer de versterker met de bijgeleverde tapschroeven  
(φ 4 × 16) 3.  
(φ 4 × 16) 3.  
Stellen Sie folgendes sicher:  
Neem het volgende in acht:  
Aus Sicherheitsgründen bitte unbedingt sicher  
befestigen.  
Zet de versterker stevig vast met het oog op de  
veiligheid.  
VORSICHT  
OPGELET  
Damit die im Gerät erzeugte Wärme entweichen  
kann, sind die Lüftungsschlitze weit geöffnet. Wenn  
diese Schlitze blockiert sind, entsteht im Inneren  
des Gerätes eine Überhitzung, die Schäden zur  
Folge haben kann. Diese Lüftungsschlitze dürfen  
daher auf gar keinen Fall blockiert werden.  
De versterker is voorzien van brede ventilatiegleuven  
om de warmte af te voeren. Als deze gleuven  
worden geblokkeerd, kan de binnenkant van de  
versterker oververhitten en beschadigd worden. Let  
op dat de ventilatiegleuven niet worden  
geblokkeerd.  
KSC-510CTR 17  
Anschluss / Aansluiting  
Wenn das Hauptgerät nicht mit einer  
Leistungsregelungsbuchse ausgestattet ist,  
schließen Sie bitte den blauen und den weißen Draht  
an die Zusatzleitung an (ACC-Zündschalter-  
Positionsleitung).  
DiesesAnschlussbeispiel zeigt dieAbleitung des Centerlautsprecher-Ausgangs  
von einem separaten 5.1ch-Surroundprozessor. Beim direkten Ableiten des  
Ausgangs von der Centereinheit bitte die Bedienungsanleitung für die  
Centereinheit beachten.  
Dit aansluitvoorbeeld betreft de weergave van het middenkanaal van een 5.1-  
kanaals surround processor. Wanneer het signaal direct van het hoofdtoestel  
wordt ontvangen dient u de instructies uit de handleiding van het hoofdtoestel  
te volgen.  
Als geen spanningsaansluiting is voorzien op het  
centrale toestel, moet u de blauw/witte draden  
aansluiten op het accessoirecircuit (circuit van de  
ACC-stand van het contactslot).  
DVD-Hauptgerät  
(als Zubehör erhältlich)  
Centraal DVD-toestel  
(los verkocht)  
5.1-Kanal-Surround-Prozessor (als Zubehör erhältlich)  
5.1-kanaals surroundprocessor (los verkocht)  
5 Verstärker  
5 Versterker  
An die Leistungsregelungsbuchse  
Op de spanningsaansluiting  
Mitte  
Midden  
6 RCA Kabel  
6 RCA-kabel  
ACC  
Zündschalter  
Contactschakelaar  
Lautsprecherkabel (schwarz)  
Luidsprekerkabel (zwart)  
Lautsprecherkabel (schwarz/weiß  
Luidsprekerkabel (zwart/wit) +  
)
+
Leistungsregelungskabel (blau/weiß)  
Voedingskabel (blauw/wit)  
Sicherung 3A  
Zekering van 3 A  
Batteriespannung (gelb)  
Accuvoeding (geel)  
(gelb)  
(geel)  
(schwarz)  
(zwart)  
Batterie  
Accu  
Vorsicht  
GND  
* Schließen Sie die Erdungsbuchse mit dem schwarzen Leitungsdraht direkt mit  
einer Schraube an ein unlackiertes Metallteil des Fahrzeuges an. Wenn Sie das  
Gerät ohne vorheriges Anschließen dieser Buchse einschalten (ON), kann das  
Stereosystem beschädigt werden. Schließen Sie sie daher unbedingt an.  
Auch lackierte Metallteile etc. sind nicht geerdet und funktionieren nicht  
ordnungsgemäß. Gehen Sie vorsichtig vor!  
Opgelet  
* Verbind de massa-aansluiting van de zwarte voedingskabel rechtstreeks met  
een schroef op een niet-gelakt metalen deel van het voertuig. Wanneer u de  
spanning inschakelt voordat deze massaverbinding is gemaakt, kan het  
stereosysteem beschadigd worden. Vergeet deze verbinding niet te maken.  
De massaverbinding mag niet tot stand worden gebracht en zal niet werken op  
gelakte metalen onderdelen. Houd hier rekening mee.  
18 KSC-510CTR  
Bedienung / Bediening  
Bezeichnung der einzelnen Teile  
Naam van elk onderdeel  
Eingangsempfindlichkeits-  
Regler  
Ingangsgevoeligheid-  
instelknop  
Eingangsbuchse  
(RCA-Stiftbuchse)  
Betriebsstromsteuerung  
Lautsprecher-Ausgangskabel  
Ingangsaansluiting  
(RCA-penaansluiting)  
Stroomvoorziening  
Luidsprekersnoer  
Grundfunktionen  
Basisbediening  
Drehen Sie den Eingangsempfindlichkeits-Regler mit  
einem Flachkopf-Schraubenzieher und stellen Sie den  
Sound Ihrem Geschmack entsprechend ein.  
Draai de ingangsgevoeligheidsknop met een platte  
schroevendraaier om het geluid naar wens af te stellen.  
Austausch der Sicherung  
Vervangen van de zekering  
Vervang de zekering door een zekering met dezelfde  
stroomsterkte.  
Tauschen Sie die Sicherung gegen eine Sicherung mit  
der angegebenen Kapazität aus.  
Abdeckung  
Afdekking  
Sicherung  
Zekering  
Sicherungshalter  
Zekeringhouder  
Herausnehmenl: 1. Die Abdeckung öffnen  
2. Mit Zange greifen und  
hochziehen.  
Verwijderen: 1. Open de afdekking.  
2. Pak vast met een tang en trek naar  
boven.  
Austauschsicherung  
3A  
Reservezekering  
van 3 A  
Einsetzen: 1. Setzen Sie die Sicherung vorsichtig in  
den Sicherungshalter ein und drücken  
Sie sie soweit wie möglich hinein.  
Plaatsen: 1. Plaats de zekering voorzichtig in de  
zekeringhouder en druk ze volledig in  
met uw vinger.  
2. Die Abdeckung schließen  
2. Sluit de afdekking.  
VORSICHT  
OPGELET  
Tauschen Sie die Sicherung ausschließlich gegen  
eine Sicherung mit derselben auf der Sicherung  
aufgeführten Kapazität (Amperezahl) aus.  
Benutzen Sie eine Sicherung des Typs 3A.  
Vervang de zekering door een zekering met  
dezelfde capaciteit (stroomsterkte), zoals  
aangegeven op de zekering. Deze zekering heeft  
een stroomsterkte van 3 A.  
KSC-510CTR 19  
Sie denken Ihr Gerät ist defekt, aber... (Fehlersuche) /  
Alvorens aan te nemen dat het toestel defect is… (Verhelpen van problemen)  
Ihr Gerät funktioniert nicht ordnungsgemäß und Sie gehen von einem Defekt aus. Bevor Sie jedoch einen  
Kundendienst kontaktieren, sollten Sie noch einmal die mit der Störung in Zusammenhang stehenden Punkte  
überprüfen.  
Störung  
Kein Ton  
Ursache  
Lesen Sie die Tabelle 1  
Abhilfemaßnahme  
Lesen Sie die Tabelle 1  
Ton ist zu leise (laut) Der Eingangsempfindlichkeits-Regler wurde Lesen Sie [ Bedienung] Grundfunktionen  
nicht auf die richtige Position gestellt.  
Schlechte Klangqualität Das Lautsprecherkabel ist in eine Überprüfen Sie das Lautsprecherkabel  
(verzerrt).  
Fahrzeugschraube eingeklemmt.  
[Tabelle 1]  
• Fahrzeug-Zündschalter (ACC ON)  
• Fahrzeug-Sicherung  
• Überprüfen Sie den Anschluss des DVD-  
Hauptgerätes oder des 5.1-Kanal-Surround-  
Prozessors.  
NO  
• Überprüfen Sie die  
Sicherung  
• Überprüfen Sie das  
Netzkabel  
• Leistungsregler  
• Masse  
• Die Einstellung der  
DVD-Centereinheit  
prüfen  
• Überprüfen Sie noch  
einmal die  
Wird von  
anderen Lautsprechern  
Ton ausgegeben?  
Kein Ton  
YES  
Eingangsbuchse  
Als het toestel niet werkt zoals het hoort en u vermoedt dat het defect is, overloop dan nog even de aangegeven  
controlepunten alvorens technische hulp in te roepen.  
Probleem  
Geen geluid  
Oorzaak  
Oplossing  
Zie schema 1  
Zie schema 1  
Het geluid is te stil  
(luid)  
De ingangsgevoeligheidsknop staat niet in Zie [ Bediening] Basisbediening  
de juiste stand.  
De geluidskwaliteit  
is slecht (geluid is  
vervormd).  
De luidsprekerkabel zit geklemd onder een  
schroef van het voertuig.  
Controleer de luidsprekerkabel  
[Schema 1]  
De contactschakelaar van het voertuig (ACC ON)  
• Voertuigzekering  
Controleer de aansluiting van de centrale DVD-  
eenheid of de 5.1-kanaals surroundprocessor.  
NO  
• Controleer de zekering  
• Controleer de instelling  
van het DVD  
hoofdtoestel.  
• Controleer de  
ingangsaansluiting  
opnieuw  
• Controleer de  
voedingskabel  
• Spanningsregelaar  
• Massa  
Komt er  
geluid uit andere  
luidsprekers?  
Geen geluid  
YES  
20 KSC-510CTR  
Betriebsdaten / Technische gegevens  
VORSICHT  
OPGELET  
Änderung der nachfolgend aufgeführten Betriebsdaten  
sowie des Designs ohne Ankündigung vorbehalten.  
De hieronder vermelde technische gegevens en het  
ontwerp zijn vatbaar voor wijzigingen zonder  
kennisgeving met het oog op verbetering.  
Format  
Aktiver Mittellautsprecher  
Formaat  
Actieve middenluidspreker  
[Verstärker]  
Maximal-Leistung  
Nennleistung  
Spannung  
[Versterker]  
20 W  
Max. uitgangsvermogen 20 W  
10 W (4 , 10 % Klirrfaktor)  
14,4V Gleichstrom  
(Betriebsbereich 10,5 – 16 V)  
Nominaal vermogen  
Voeding  
10 W (4 , 10 %THD)  
14,4 V gelijkstroom  
(10,5 – 16 V toelaatbaar)  
2,5 ampère  
Maximale Stromaufnahme 2,5 A  
Maximumverbruik  
Zekering  
Sicherungskapazität  
Außenmaße  
3 A  
3 A  
Breite 104 mm × Höhe  
30 mm × Tiefe 70 mm  
300 g  
Buitenafmetingen  
Breedte 104 mm × hoogte  
30 mm × diepte 70 mm  
300 g  
Gewicht  
Gewicht  
[Luidspreker]  
Type  
[Lautsprecher-Einheit]  
Ausführung  
Integrierter Typ  
20 W  
Gesloten behuizing  
Maximal-Eingang  
Nenneingang  
Impedanz  
Max. ingangsvermogen 20 W  
10 W  
Nominaal ingangsvermogen 10 W  
4 Ω  
Impedantie  
4 Ω  
Frequenzgang  
Material  
300 – 25.000 Hz  
ABS-Kunststoff  
Frekwentierespons  
Materiaal  
300 – 25.000 Hz  
ABS-kunststof  
Verwendete Lautsprecher Vollbereich 50 mm  
Gebruikte luidsprekers Volledig bereik 50 mm  
Außenmaße  
Breite 95 mm × Höhe  
39 mm × Tiefe 130 mm  
290g  
Buitenafmetingen  
Breedte 95 mm × hoogte  
39 mm × diepte 130 mm  
290 g  
Gewicht  
Gewicht  
KSC-510CTR 21  
PRECAUZIONI IMPORTANI / AVISOS IMPORTANTES  
Attenzione: Per vostra sicurezza, leggete  
attentamente questa pagina.  
Precaución:Para su seguridad, lea con atención  
esta página.  
AVVERTIMENTO  
ADVERTENCIA  
G Nel posare I cavi di accensione, della batteria e di messa a terra,  
usare cavi per automobil o di altro tipo da 0,75 mmq di sezione  
(AWG 18) o più per evitare che si deteriorino e che il loro isolamento  
si consumi eccessivamente.  
G Per evitare corto circuiti, non lasciare mai degli oggetti metallici,  
ad esempio monete ed utensili, all’interno dell'altoparlante.  
G Odori anormallÅ|Se l’unità generasse odori anormali, spegnetela  
subito. Entrate quindi immediatamente in contatto con il vostro  
rivenditore di fiducia.  
G Cuando extienda los cables de encendido, batería o masa,  
asegúrese de utilizar cables para uso en automóviles u otros cables  
de 0,75 mm2 (AWG 18) o más, para impedir que se deteriomen  
los propios cables o se desgaste el revestimiento.  
G Para impedir cortocircuitos, nunca ponga o deje objetos metálicos  
(tales como monedas o herramientas metálicas) en el interior de  
un altavoz.  
G Olcr anormal – En el caso de que la unidad genere humo o un  
ruldo anormal, desconecte inmediatamenta la slimentación.  
Después, consulte con su conceslonario o centro de reparaciones  
más cercano tan pronto como sea posible.  
SPEGNIMENTO!  
G Allmentazione – Se gli altoparlanti possledono indicatori,  
collegateli ad una sorgente di energia a 12V oi c.c. a ferra negativa.  
G Modifiche – Non tentate di aprire o modificare l’unità, dato che  
ciò potrebbe causare incendi o errori di funzionamento.  
G Pericolo di soffocamento – Estratta l’unità dal sacchetto in  
polletilene, gettatelo in modo che non possa cadere in mano a  
bambini. Essi potrebbero altrimenti rimanere soffocati.  
DESCONECTE LA ALIMENTACION!  
G Tensión de allmentación – Conecta los altavoces equipados con  
lámpara de iluminación a una bateria de 12 V CC con puesta a  
masa negativa.  
G Modificación – No trate de abrir ni modificar la unidad porque  
podría producirse un peligro de incendio o una avería.  
G Asflxia – Después de sacer la unidad de la bolsa de polletileno,  
asegúrese de poner la bolsa de polletileno donde no puedan  
alcanzarla los niños. De otra forma, éstos podrfan jugar con la  
bolsa y se podría producir un pellgro de asflxia.  
ATTENZIONE  
G Non installare l'altoparlante inluoghi esposti a luce solare diretta o  
calore eccessivo.  
G Acqua ed umidità – Non installate gli altoparlanti in posizioni  
cesposte ad acqua ed umidità.  
PRECAUCIÓN  
G Urti e polvere – Non Installate gli altoparlanti in posizioni pericolose  
o instablli o esposte a polvere e sporco.  
G Se dovesse saltare il fusibile, controllate innanzitutto se è in corto  
il cavo, poi sostituite il fusibile con uno del tipo indicato (con  
l’amperaggio giusto) sulla scatola del fusibile.  
(L’utilizzo di fusibili diversi da quello indicato può causare un incendio.)  
Controllate il display!  
Per sostituire il fusibile, fate riferimento al manuale delle istruzioni  
dei veicolo.  
G Per prevenire corto circuiti durante la sostituzione di un fusibile,  
scollegare per prima cosa il fascio fili.  
G Non usare benzina, nafta o solventi per pulire dell'altoparlante.  
Usare solo un panno morbido e pulito.  
G No instale el altavoz en un lugar expuesto a la luz solar directa o  
a un calor o humedad excesivo.  
G Agua y humedad – No instale los altavoces en lugares someticios  
al agua o a la humedad.  
G Polvo y ubicaciones inestabies – No instale los altavoces en  
lugares inestabies ni en lugares donde haya polvo.  
G Si saltara el fusible, después de comprobar si el cable ha sufrido  
un cortocircuito, asegúrese de reemplazarlo por un fusible de la  
capacidad (amperaje) estipulada, tal como se indica en la caja de  
fusibles.  
(El uso de fusibles de una capacidad que no sea la estipulada,  
puede ser motivo de incendios).  
¡Compruebe las indicaciones!  
G Collegare i cavi dell'altoparlante ai connettori appropriati  
separatamente. Condividendo il filo negativo o la messa a terra  
dei due altoparlanti in un punto metallico del telaio della vettura il  
sistema può non funzionare.  
G Non collegare cavi e fili contemporaneamente ai connettori RCA  
di ingresso e ai terminali di ingresso dell'altoparlante, datto che  
ciò può causare guasti.  
G Quando si apre un foro sotto il sedile, all’interno del bagagliaio o  
in un altro punto del veicolo, controllare che mon vi sia alcun oggetto  
pericoloso dall’altra parte, ad esempio il serbatoio di benzina, le  
tubazioni dei freni o un fascio fili, e fare inoltre atttenzione a non  
graffiare o danneggiare parti in vista.  
G Per un cablaggio con messa a terra, non dovete fissare il cavo  
all’airbag, al sistema dello sterzo o a quello frenante né a dei bulloni  
o dati delle unità di sicurezza.  
Para cambiar el fusible, remítase al manual de instrucciones del  
vehículo.  
G Para impedir un cortocircuito cuando sustituya un fusible,  
desconecte primero el conjunto de los cables.  
G No utilice gasolina, naftalina u otro tipo de disolvente para limpiar  
el altavoz. Limpielo pasando un panño blando y seco.  
G Conecte sparadamente los cables de los altavoces a los  
conectores de altavoces apropiados. Compartir el cable negaivo  
del altavoz o poner a masa los cables del altavoz en la carrocería  
del automóvil puede ser la causa de que esta unidad no funcione  
bien.  
G No conecte simultáneamente cables y conductores a ambas tomas  
de entrada de cables RCA y a los terminales de entrada del altavoz,  
porque esto puede causar fallos en el funcionamento o daños.  
G Cuando haga un agujero debajo de un asiento, en el portamaletas  
o en cualquier otro punto del vehículo, compruebe que no haya  
nada peligroso al otro lado como, por ejemplo, un deposito de  
gasolina, tubería de frenos o conjuntos de cables, y tenga cuidado  
para no dejar marcas y hacer otros daños.  
(Altrimenti si possono verificare degli incidenti.)  
G Quando effettuate il montaggio, assicuratevi che il luogo di  
installazione dell’unità non causerà dei fastidi durante la guida né  
pericoli ai passeggeri per via di una frenata improvvisa, ecc.  
(Causa di lesioni personali o incidenti.)  
G Installata l’unità, controllare che le varie spie, le frecce, I  
tergicristallo e le altre parti elettriche funzionino in modo normale.  
G Para el montaje de tierra no sujete el cable a un airbag, la dirección  
o el sistema de frenado ni a ningún tornillo o tuerca críticos de la  
unidad de seguridad.  
(Puede producir accidentes.)  
G Durante el montaje, asegúrese de realizar el mismo en un sitio  
que no interfiera con la conducción o que resulte peligroso para  
los pasajeros al frenar bruscamente, etc.  
(Causa de lesiones o accidentes).  
G Después de instalar la unidad, asegúrese de que el equipo eléctrico  
tal como luces de frenos, luces de intermitentes y limpiaparabrisas  
funcionen normalmente.  
22 KSC-510CTR  
Prima di installare e collegare l'altoparlante, leggete con  
attenzione le intere istruzioni per l’installazione, in modo da  
potervi servire correttamente di ciascuna funzione.  
Antes de instalar el altavoz o hacer cualquier conexión, lea  
cuidadosamente todo este manual de instrucciones para  
asegurarse de realizar correctamente las operaciones necesarias.  
Per maggiore sicurezza  
Para su conocimiento  
Trascrivete il numero di serie, scritto sul fondo dell’amplificatore, nello  
spazio apposito del documento di garanzia e nello spazio qui sotto.  
Ogni volta che consultate il vostro rivenditore KENWOOD, riferitegli  
il numero di modello e di serie dell’amplificatore.  
Anote el número de serie, situado en la parte posterior del  
amplificador, en los espacios designados de la tarjeta de garantía y  
en el espacio suministrado a continuación. Mencione el nombre y ei  
número de serie de este modelo cuando quiera que acuda a su  
concesionario KENWOOD para pedirle información o solicitarle  
réparaciones de este amplifier.  
Modello KSC-510CTR Numero di serie ________  
Precauzioni per la sicurezza  
Modeio KSC-510CTR Número de serie ____________  
Quando la vettura è stata lasciata al sole con I finestrini chiusi e la  
temperatura all’interno si è alzata consistentemente attivare il  
condizionatore d’aria o guidare per un po’con I finestrini aperti prima  
di utilizzare lo stereo dell’auto. Non usare lo stereo dell’auto fino a  
che la temperatura all’interno della vettura non è scesa ad un livello  
normale.  
Precauciones de seguridad  
Cuando el automóbil haya sido dejado bajo la luz solar directa con  
sus ventanas cerradas y la temperatura interior haya alcanzado un  
nivel muy alto, encienda el acondicionador de aire o conduzca el  
automóvil durante un rato con las ventanas abiertas antes de utilizar  
el equipo estéreo del automóvil. No utilice el equipo estéreo del  
automóvil hasta que la temperatura en el interior haya disminuido  
hasta un nivel normal.  
KSC-510CTR 23  
Controllo delle parti / Comprobación de pieza  
Nome della parte  
Nombre de pieza  
Forma esterna  
Forma externa  
Quantità  
Cantidad  
Nome della parte  
Nombre de pieza  
Forma esterna  
Forma externa  
Quantità  
Cantidad  
No.  
No.  
1
Altoparlante  
Altavoz  
4
Dadi  
Tuerca de velocidad  
1
1
6
2
1
1
2
Staffa  
(Nastro biadesivo  
fissato)  
Abrazadera  
(Cinta de doble cara  
adjunta)  
5
Amplificatore  
Amplificador  
3
Vite filettante  
(φ 4 × 16)  
Tornillo de cubierta  
(φ 4 × 16)  
6
Cavo RCA (2,5 m)  
Cable RCA (2,5 m)  
24 KSC-510CTR  
Installazione dell’altoparlante / Montaje del altavoz  
[Fase 1]  
[Paso 1]  
G Tagliare la maschera dalla scatola in cartone. Metterla  
in posizione in modo che la freccia punti verso il  
passeggero e segnale i punti da forare con una  
penna.  
G Corte la plantilla de la caja de cartón. Coloque la  
plantilla de modo que la flecha señale hacia el  
pasajero, y parque los orificios con un bolígrafo.  
PRECAUCIÓN  
ATTENZIONE  
Móntelo en un lugar en el que no cause  
interferencias con el airbag.  
Installare in una posizione dove non interferisca con  
l'airbag.  
Tenga cuidado para no cubrir las rejillas de  
ventilación del aire acondicionado cuando efectúe  
el montaje.  
Fare anche attenzione a non bloccare l'uscita del  
climatizzatore.  
3 Vite filettante × 2  
3 Tornillo de cubierta × 2  
[Fase 2]  
[Paso 2]  
Nastro biadesivo  
Cinta de doble cara  
Rimuovete la carta protettiva  
Extraiga el papel de cubierta  
Lato anteriore del vetro  
Lado de cristal frontal  
2 Staffa  
2 Abrazadera  
Freccia  
Flecha  
Cruscotto  
Salpicadero  
4 Dadi × 2  
4 Tuerca de velocidad × 2  
G Rimuovere la copertura in carta dalla staffa 2 ed  
applicarla al cruscotto in modo che la freccia punti  
verso il passeggero.  
G Extraiga el panel de cubierta de abrazadera 2 y  
colóquela en el tablero de instrumentos de modo que  
la flecha señale hacia el pasajero.  
G Montate la staffa 2 sul cruscotto usando le viti  
filettanti (φ 4 × 16) 3 e dadi 4.  
G Monte la abrazadera 2 en el salpicadero con los  
tornillos de cubierta (ø 4 x 16) 3 y la tuerca de  
velocidad 4.  
Assicuratevi di:  
Asegúrese de:  
• Effettuare il montaggio in un luogo vicino al centro  
del veicolo, dove l’unità non impedirà la guida, e  
in maniera più piana possibile.  
• Fissate l’unità dopo aver pulito accuratamente ed  
asciugato il luogo di installazione con il pulente  
(venduto separatamente).  
• Realizar el montaje cerca del centro del vehículo,  
dónde no interfiera con la conducción y lo más  
nivelado que sea posible.  
• Realizar la fijación después de limpiar y secar  
totalmente el sitio de montaje con un limpiador (de  
venta aparte).  
KSC-510CTR 25  
[Fase 3]  
[Paso 3]  
Fori anteriori dell'altoparlante  
Los orificios frontales del altavoz  
Cavo dell’altoparlante  
Cable de altavoz  
Fessura  
Tacca  
Ranura  
Muesca  
A
Visione dal basso (dettaglio A)  
Vista inferior (Detalle A)  
Fori posteriori dell'altoparlante  
Los orificios traseros del altavoz  
Tacca  
Muesca  
1. Nel portare in fuori il cavo dei diffusori dal retro, farlo  
scivolare lungo la fessura sul fondo dell'altoparlante  
1 e fissarlo facendolo passare per le tacche.  
1. Cuando saque el cable de altavoz por la parte pos-  
terior, deslice el cable a lo largo de la ranura de la  
parte inferior del altavoz 1, y fíjelo enganchando el  
cable entre las muescas.  
1 Altoparlante  
1 Altavoz  
Linguetta lato posteriore  
El apéndice del lado trasero  
2 Staffa  
2 Abrazadera  
Linguetta lato anteriore  
El apéndice del lado frontal  
2 Staffa  
2 Abrazadera  
2. Inserire le due linguette del lato posteriore della staffa  
2 nei due fori posteriori dell'altoparlante.  
2. Inserte los dos apéndices del lado trasero de  
abrazadera 2 en los dos orificios de la parte poste-  
rior del altavoz.  
3. Inserire le due linguette del lato anteriore nella staffa  
2 nei due fori anteriori dell'altoparlante torando il  
diffusore 1 in avanti.  
3.Inserte los dos apéndices del lado frontal de  
abrazadera 2 en los dos orificios de la parte frontal  
del altavoz, tirando del altavoz 1 hacia delante.  
4.Fissare bene il tutto spingendo verso il basso il  
4.Fíjelo completamente empujando hacia abajo la  
davanti dell'altoparlante 1 .  
parte frontal del altavoz 1 .  
ATTENZIONE  
PRECAUCIÓN  
Non applicare una forte pressione sulla superficie  
della rete in saran, né premere o spingere; altrimenti  
il sistema di altoparlanti installato all’interno  
potrebbe danneggiarsi.  
No aplique una presión fuerte sobre la superficie de  
la rejilla de saran y evite asimismo empujarla o  
apretarla con la mano; de lo contrario, se podría dañar  
el sistema de altavoces instalado en el interior.  
26 KSC-510CTR  
Esempio di installazione dell’amplificatore  
Ejemplo de montaje del amplificador  
/
3 Vite filettante × 4  
3 Tornillo de cubierta × 4  
5 Amplificatore  
5 Amplificador  
Legno compensato o altro  
pannello di legno  
Panel de contrachapado u otro  
tipo de panel  
Valvola dell’aria  
Conducto de ventilación  
Tappetino del veicolo  
Alfombrilla del vehículo  
1.Preparate un pezzo di legno compensato o altro  
legno e posizionate lo stesso sotto il tappetino del  
veicolo.  
1.Prepare un panel de contrachapado grueso u otro  
panel y colóquelo debajo de la alfombrilla del  
vehículo.  
2.Usate le viti filettanti in dotazione (φ 4 × 16) 3 ed  
installate l’amplificatore.  
2. Utilice los tornillos de cubierta provistos (φ 4 × 16) 3  
y monte el amplificador.  
Assicuratevi di:  
Asegúrese de:  
Effettuare il fissaggio in modo ben saldo per  
garantire la sicurezza dell’unità.  
Sujetar firmemente por motivos de seguridad.  
ATTENZIONE  
PRECAUCIÓN  
Le valvole dell’aria sono aperte per disperdere il  
calore dell’amplificatore. Se queste valvole vengono  
bloccate, la parte interna dell’unità si surriscalda e  
si può danneggiare. Fate attenzione a non bloccare  
le valvole.  
Para eliminar el calor, los conductos de ventilación  
del amplificador están bien abiertos. Si se bloquean  
estos conductos, el interior de la unidad se  
sobrecalentará y puede resultar dañado. Tenga  
cuidado de no bloquear los conductos de  
ventilación.  
KSC-510CTR 27  
Collegamento / Conexión  
Se non c’è nessun terminale di controllo  
dell’alimentazione nell’unità centrale, collegate i fili  
blu e bianco alla linea accessoria (linea di posizione  
ACC della chiave di accensione).  
Questo esempio è per il collegamento dell'uscita per il diffusore centrale da  
un processore Surround separato a 5.1 canali. Se si riceve il segnale  
direttamente da un'unità centrale, seguire le istruzioni del manuale dell'unità  
centrale stessa.  
Si no hubiera ningún terminal de control de  
alimentación en el centro de la unidad, conecte  
los cables azul y blanco a la línea accesoria (línea  
de posición ACC de la llave de contacto).  
Este ejemplo de conexión es para sacar la salida de altavoz central de un  
procesador de sonido Surround de 5,1 canales independiente. Cuando saque  
la salida directamente desde la unidad central, siga el manual de instrucciones  
de la unidad central.  
Unità centrale DVD  
(venduto separatamente)  
Unidad central de DVD  
(de venta aparte)  
Processore surround 5.1canali (venduto separatamente)  
Procesador de sonido envolvente (surround) de 5,1  
canales (de venta aparte)  
5 Amplificatore  
5 Amplificador  
Al terminale di controllo dell’alimentazione  
Al terminal del control de alimentación  
Centro  
Centro  
6 Cavo RCA  
6 Cable RCA  
ACC  
Interruttore della  
chiave di accensione  
Cavo dell’altoparlante (nero) –  
Cable de altavoz (negro) –  
Llave de contacto  
Cavo dell’altoparlante (nero/bianco) +  
Cable de altavoz (negro/blanco) +  
Cavo di alimentazione (blu/bianco)  
Cable de control de alimentación (azul/blanco)  
Fusibile 3A  
Fusible 3A  
Alimentazione della batteria (giallo)  
Alimentación de batería (amarillo)  
(giallo)  
(amarillo)  
(nero)  
(negro)  
Batteria  
Batería  
Attenzione  
GND  
* Collegate il terminale di massa del cavo nero direttamente con una vite su una  
parte di metallo nudo del veicolo,. Se accendete la corrente su ON senza aver  
collegato questo terminale, si può danneggiare il sistema stereo. Assicuratevi di  
collegarlo. Inoltre, i pannelli di metallo verniciati non sono messi a terra e non  
funzioneranno correttamente. Fate attenzione a questo.  
Precaución  
* Conecte el terminal del cable de tierra negro directamente con un tornillo a una  
parte metálica sin pintar del vehículo. La activación de la alimentación (ON) sin  
conectar este terminal está relacionada con daños del sistema estéreo.  
Asegúrese de conectarlo.  
Además, los paneles metálicos pintados, etc. no tienen masa a tierra y no  
funcionarán correctamente. Tenga cuidado con esta situación.  
28 KSC-510CTR  
Funzionamento / Manejo  
Nomenclatura  
Nombre de las partes  
Manopola di regolazione della sensibilità  
dell’ingresso  
Mando de ajuste de  
sensibilidad de entrada  
Terminale di ingresso  
(presa pin RCA)  
Terminal de entrada  
(Toma de contactos RCA)  
Control de potencia  
Cable de salida de altavoz  
Cavo di controllo  
Cavo di alimentazione  
Funzionamento principale  
Funcionamiento básico  
Girate la manopola della sensibilità dell’ingresso  
usando un cacciavite a testa piatta e regolate il suono  
secondo il vostro gusto personale.  
Gire el mando de sensibilidad de entrada con un  
destornillador de punta plana y ajuste el sonido según  
sus deseos.  
Sostituzione del fusibile  
Cambio de fusibles  
Sostituite il fusibile solo con uno dall’amperaggio  
specificato.  
Realice el cambio con fusibles de la capacidad  
especificada.  
Coperchio  
Cubierta  
Fusibile  
Fusible  
Portafusibile  
Soporte de fusibles  
Rimozione: 1. Aprire il coperchio.  
2. Prenderlo con pinze e tirare.  
Extracción: 1. Abra la cubierta.  
2. Tómelo con unos alicates y tire hacia arriba.  
Fusible de recambio  
3A  
Fusibile di  
sostituzione 3A  
Installazione: 1. installate il fusibile delicatamente nel  
portafusibile e premetelo comple-  
tamente verso l’interno con il dito.  
2. Chiudere il coperchio.  
Inserción: 1. Inserte el fusible suavemente en el  
soporte de fusibles y empuje a fondo  
con el dedo.  
2. Cierre la cubierta.  
ATTENZIONE  
PRECAUCIÓN  
Assicuratevi di sostituire il fusibile con uno dallo  
stesso amperaggio. Questo è un fusibile da 3A.  
Asegúrese de realizar el cambio con fusibles de la  
misma capacidad (amperaje) tal como se indica  
en el fusible. Este producto es de 3A.  
KSC-510CTR 29  
Se credete che l’unità sia guasta … (Localizzazione dei guasti) /  
Usted cree que no funciona... (Solución de problemas)  
L’unità non funziona correttamente e voi credete che sia guasta, ma prima di richiedere dei lavori di assistenza  
tecnica, controllate la seguente lista a seconda del problema in questione.  
Problema  
Causa  
Rimedio  
Nessun suono  
Fate riferimento alla scheda 1  
Fate riferimento alla scheda 1  
Il suono è troppo  
basso (alto)  
La manopola della sensibilità dell’ingresso F a t e r i f e r i m e n t o a l l a s e z i o n e  
non è stata posizionata nella posizione giusta. [Funzionamento] Funzionamento principale  
La qualità sonora è Il cavo dell’altoparlante è premuto da una Controllate il cavo dell’altoparlante  
cattiva  
vite nei veicolo.  
(il suono è distorto).  
[Scheda 1]  
L’interruttore di accensione del veicolo (ACC ON)  
• Il fusibile del veicolo  
Controllate l’unità centrale DVD o il collegamento  
del processore surround 5.1 canali.  
NO  
• Controllate il fusibile  
• Controllate il cavo di  
alimentazione  
• Unità di controllo  
• Massa  
• Controllare le  
impostazioni dell'unità  
centrale DVD.  
• Ricontrollate il  
collegamento del  
terminale di ingresso  
Il suono  
viene riprodotto  
attraverso gli altri  
altoparlanti?  
Nessun suono  
YES  
La unidad no funciona correctamente y usted cree que tiene un fallo, pero antes de solicitar el servicio técnico,  
realice la comprobación una vez más según sea el problema.  
Problema  
No hay sonido  
El sonido es  
Causa  
Remítase a la tabla 1  
El mando de sensibilidad de entrada no está Remítase a [Manejo] Manejo básico  
Solución  
Remítase a la tabla 1  
demasiado bajo (alto) ajustado en la posición correcta.  
La calidad del sonido El cable de altavoz está acogido por un tor-  
Compruebe el cable de altavoz  
es baja (el sonido  
es distorsionado).  
nillo del vehículo.  
[Tabla 1]  
La llave de contacto del vehículo (ACC activado (ON))  
• Fusible del vehículo  
Compruebe la unidad central de DVD o la conexión del  
procesador de sonido envolvente de 5,1 canales.  
NO  
• Compruebe el fusible  
• Compruebe el cable de  
alimentación  
• Compruebe el ajuste de  
la unidad central de  
DVD  
¿Se oye sonido  
proveniente de los otros  
altavoces?  
No hay sonido  
• Controlador de  
alimentación  
• Tierra  
• Vuelva a comprobar la  
conexión de terminal de  
entrada  
YES  
30 KSC-510CTR  
Valori nominali / Valor nominal  
ATTENZIONE  
PRECAUCIÓN  
I seguenti valori nominali ed il design sono soggetti  
a modifiche senza preavviso.  
Los valores nominales y el diseño siguientes están  
sujetos a cambios sin previo aviso.  
Formato  
Altoparlante centrale attivo  
Formato  
Altavoz central activo  
[Unità amplificatore]  
Uscita massima  
Uscita nominale  
Alimentazione  
[Unidad de amplificador]  
Potencia máxima  
Salida nominal  
Alimentación  
20 W  
20 W  
10 W (4 , 10 %THD)  
CC14,4 V  
(Gamma operativa 10,5 – 16V)  
10 W (4 , 10 %THD)  
14.4 V c.c. (Margen de  
funcionamiento 10.5 – 16 V)  
Consumo corrente massimo 2,5 A  
Consumo máximo de corriente 2.5 amperios  
Capacità del fusibile  
Dimensioni esterne  
3 A  
Capacidad de fusible  
3 A  
Larghezza 104 mm × altezza  
30 mm × profondità 70 mm  
300 g  
Dimensiones externas Ancho 104 mm ×  
altura 30 mm ×  
Peso  
profundidad 70 mm  
[Unità altoparlante]  
Tipo  
Peso  
300 g  
Tipo integrato  
20 W  
[Unidad de altavoz]  
Tipo  
Ingresso massimo  
Ingresso nominale  
Impedenza  
Tipo cerrado  
20 W  
10 W  
Entrada máxima  
Entrada nominal  
Impedancia  
4 Ω  
10 W  
Risposta in frequenza  
Materiale  
300 – 25.000Hz  
Plastica ABS  
Tutta gamma 50 mm  
4 Ω  
Respuesta de frecuencia 300 – 25,000 Hz  
Altoparlanti usati  
Dimensioni esterne  
Material  
ABS plástico  
Larghezza 95 mm ×  
altezza 39 mm ×  
profondità 130 mm  
Altavoces utilizados  
Gama completa 50 mm  
Dimensiones externas Ancho 95 mm ×  
altura 39 mm ×  
Peso  
290 g  
profundidad 130 mm  
Peso  
290 g  
KSC-510CTR 31  

Rockford Fosgate PSD 1 User Manual
RCA SMALL WONDER EZ2050 User Manual
Pure Digital LEGATO CD 40 User Manual
Pioneer DVD Receiver AVH X2500BT User Manual
Philips HR7625 User Manual
Oster Blender Oster Digital Blender User Manual
Legacy Car Audio LA1880 User Manual
Kenwood SIRIUS DT 7000S User Manual
JVC LYT2112 003A User Manual
JVC KS F150 User Manual