KSC-510CTR
ACTIVE CENTER SPEAKER
INSTRUCTION MANUAL
ENCEINTE CENTRALE ACTIVE
MODE D’EMPLOI
AKTIVER MITTELLAUTSPRECHER
BEDIENUNGSANLEITUNG
ACTIEVE MIDDENLUIDSPREKER
GEBRUIKSAANWIJZING
ALTOPARLANTE CENTRALE ATTIVO
ISTRUZIONI PER L’USO
ALTAVOZ CENTRAL ACTIVO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
This Product is not installed by the manufacturer of a vehicle on the production line, nor
by the professional importer of a vehicle into an EU Member State.
Dieses Produkt wird weder vom Hersteller eines Fahrzeugs während der Produktion
noch von einem professionellen Importeur eines Fahrzeugs in einen EU-Mitgliedsstaat
eingebaut.
Ce produit n’est pas installé par le constructeur d’un véhicule sur le site de production,
ni par l’importateur professionnel d’un véhicule dans un Etat membre de l’UE.
Questo prodotto non è installato dal produttore di un veicolo della linea di produzione,
nemmeno dall’importatore professionale di un veicolo negli stati membro della UE.
Dit product wordt niet geïnstalleerd door de fabrikant van een voertuig op de productielijn,
noch door de professionele invoerder van een voertuig in EU-lidstaten.
Este producto no ha sido instalado en la línea de producción por el fabricante de un
vehículo, ni tampoco por el importador profesional de un vehículo dentro del estado
miembro de la UE.
KENWOOD CORPORATION
© PRINTED IN CHINA B61-1234-00 (FPI)
IMPORTANT SAFEGUARDS / AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
Caution:Read this page carefully to keep your
safety.
Attention: Lire attentivement cette page pour
votre sécurité.
WARNING
ATTENTION DANGER
G When extending the ignition, battery, or ground wires, make sure
to use automotive-grade wires or other wires with a 0.75mm2
(AWG18) or more to prevent wire deterioration and damage to the
wore coating.
G To prevent a short circuit, never put or leave any metallic objects
(such as coins or metal tools) inside the speaker.
G Abnormal smell – In the event the unit generates smoke or ab-
normal smell, immediately switch the power OFF. After this, please
contact your dealer or nearest service station as soon as pos-
sible.
G Si vous devez rallonger les câbles d’allumage, de batterie et de
mase, utilisez des câbles pour véhicules automobiles ou des câbles
ayant au moins une section de 0,75 mm2 (AWG 18) de façon à
éviter un endommagement du câble ou de son isolant.
G Pour éviter tout court-circuit, n’introduisez jamais un objet
métalliaque (pièces de monnaie, outils) dans un haut-parleur.
G Odeur anormale – Dans le cas oû l’appareil produit de la fumée
ou une odeur anormale, couper immédiatement l’alimentation.
Contacter ensulte votre concessionnaire ou centre de service plus
proche le plus rapidement possible.
POWER OFF!
COUPER L’ALIMENTATION!
G Power supply voltage – Connect the illumination lamp-equipped
G Tension d’ailmentation – Raccorder les haut-parleurs munis de
la lampe d’illumination sur 12 V CC, mise à la terre négative.
G Modiffication – Ne pas essayer de démonter ni de modifier
l’apparell car ceci risque de provoquar un risque d’incendie ou un
fonctionnement incorrect.
speakers to DC 12V, negative ground.
G Modification – Do not attempt to open or modify the unit, for this
could cause fire hazard or malfunction.
G Suffocation – After taking the unit out of the polyethylene bag, be
sure to dispose of the polyethylene bag out of the reach of chil-
dren. Otherwise, they may play with the bag, which could cause
hazard of suffocation.
G Etouffement – Après avoir retré l’appareil du sac de polyéthylàne,
bien placer ce dernier hors de la portée des enfants. S’ils jouent
avec ce sac, un risque d’étouffement est possible.
CAUTION
ATTENTION
G Do not install the speaker in a spot exposed to direct sunlight or
excessive heat or humidity.
G Water and moisture – Do not install the speakers in locations
which may be subject to water or moisture.
G Dust and unstable locations – Do not install the speakers in
unstable locations or locations subject to dust.
G If the fuse blows, after checking to see if the wiring cord has shorted,
be sure to replace with the stipulated size (amperage) fuse as
displayed on the fuse box.
G N’installez pas le haut-parleur dans un endroit directement exposé
au soleil ou à une humidité ouchaleur excessives.
G Esu et humidité – Ne pas installer les haut-parieurs dans des
endroits où ils peuvent être exposés à de l’eau ou à l’humidité.
G Poussière et endroits instables – Ne pas installer les haut-
parleurs dans de endroits instables ou exposés à de la poussière.
G Si le fusible grille, assurez-vous de le remplacer, après avoir vérifié
que le câblage n’est pas en court-circuit, par un fusible du calibre
spécifié (ampérage) sur le boîtier.
(Using fuses other than the stipulated size can cause fires.)
Check the display!
To replace the fuse, refer to the vehicle instruction manual.
G To prevent a short circuit when replacing a fuse, disconnect the
wiring harness at first.
G Do not use gasoline, naphtha, or any type of solvent to clean the
speaker. Clean by wiping with a soft, dry cloth.
G Connect the speaker wires to appropriate speaker connectors
separately. Sharing the negative wire of the speaker or grounding
speaker wires to the metal body of the car can cause this unit to
fail.
G Do not connect cables and leads to both RCA cable input jacks
and the speaker input terminals simultaneously, for this may cause
malfunction or damage.
G When making a hole under a seat, inside the trunk, or somewhere
else in the vehicle, check that there is nothing hazardous on the
opposite side such as a gasoline tank, brake pipe; or wiring har-
ness, and be careful not to cause scratches or other damage.
G For ground wire mounting, do not fasten the wire to an airbag,
steering or brake line system or other critical safety unit bolts or
nut.
(L’utilisation de fusible de calibre supérieur peut causer un incendie)
Vérifiez l’affichage !
Pour le remplacement de fusible, consultez le manuel d’utilisation
du véhicule.
G Avant de remplacer le fusible et pour éviter tout court-circuit,
débranchez le faisceau.
G N’utilisez ni essence, ni pétrole ni aucun solvant pour nettoyer le
haut-parleur. Utilisez un chiffon doux et sec.
G Reliez séparément les cordons de liaison des haut-parleurs aux
bornes convenables. Une liaison commune du cordon relié à la
borne négative, ou la mise à la masse de la carrosserie de ces
cordons peuvent entraîner une anomalie de fonctionnement.
G Ne reliez pas les câbles et les conducteurs simultanément aux
prises d’entrées Cinch et aux bornes d’entrées des hautparleurs
car cela peut entraîner une anomalie de fonctionnement.
G Avant de percer un t rou sous un siège, dans le coffre et, d’une
manière générale, en n’importe quel point du véhicule, assurez-
vous que vous pouvez le faire sans danger et que votre interven-
tion ne conduira pas à l’endommagement du réservoir de
carburant, d’une canalisation de frein ou d’un faisceau électrique;
veillez également à ne pas effectuer de rayures ou d’autres
dommages inutiles.
(Can cause accidents.)
G When mounting, be sure to mount in a place that will not interfere
with driving or be dangerous to passengers during sudden braking
etc.
G Pour le raccordement à la masse, ne pas fixer le fil à un airbag, au
système de direction, à une ligne du système de freinage ou à
tout autre boulon ou écrou critique en terme de sécurité.
(Risque d’accident).
(Cause of injury or accidents.)
G After installing the unit, check to make sure that electrical equip-
ment such as the brake lamps, turn signal lamps and windshield
wipers operate normally.
G Pour l’installation, choisissez un emplacement qui ne présente
aucune gêne pour la conduite du véhicule ou un danger pour les
passagers lors de freinages soudains, etc.
(Risque de blessure ou d’accident)
Before installing the speaker or making any connections, please
read all of this instruction manual carefully, to make sure that
you perform these operations correctly.
G Apès installation assurez-vous que les équipements électriques
tels que les feux stop, les feux clignotants et les essuieglace
fonctionnent toujours normalement.
ꢀ For your records
Record the serial number, located on the back of the amplifier in the
spaces designated on the warranty card, and in the space provided
below. Refer to this model’s name and serial number whenever you
call upon your KENWOOD dealer for information or service on this
amplifier.
Model KSC-510CTR Serial number
2 KSC-510CTR
Parts check / Vérification des pièces
Part Name
Désignation des pièces
Outside Shape
Forme extérieure
Quantity
Quantité
Part Name
Désignation des pièces
Outside Shape
Forme extérieure
Quantity
Quantité
No.
No.
1
Speaker
4
Speed nut
Haut-parleur
Ecrou rapides
1
1
6
2
1
1
2
Bracket
(Double faced tape
attached)
Support
(fixé avec du ruban
adhésif double face)
5
Amp
Ampli.
3
Tap screw
(φ 4 × 16)
Vis auto taraudeuse
(φ 4 × 16)
6
RCA cord (2.5 m)
Câble RCA (2,5 m)
4 KSC-510CTR
Mounting the speaker / Montage du haut-parleur
[Step 1]
[Etape 1]
G Cut off the template from the carton box. Set the tem-
plate so that the arrow points towards the passen-
ger, and mark the holes with a pen.
G Découpez le modèle dans la boîte en carton. Posez
le modèle de sorte que la flèche soit orientée vers le
passager et marquez les orifices avec un crayon.
CAUTION
ATTENTION
Mount in a place where it will not interfere with the
air bag.
Montez le haut-parleur de sorte qu’il ne gêne pas
le coussin d’air.
Be careful not to cover the air-conditioning vent
when mounting.
Attention de ne pas recouvrir la sortie d’air du
climatiseur lors du montage.
3 Tap screw × 2
3 Vis auto taraudeuse × 2
[Step 2]
[Etape 2]
Double face tape
Ruban adhésif double face
Remove the cover paper
Retirez le papier de protection
Front glass side
Côté vitre avant
2 Bracket
2 Support
Arrow
Flèche
Dashboard
Tableau de bord
4 Speed nut × 2
4 Ecrou rapides × 2
G Remove the cover paper from bracket 2 and attach
it to the dashboard so that arrow points towards the
passenger.
G Retirez le papier de protection du support 2 et fixez-
le au tableau de bord de sorte que la flèche soit
orientée vers le passager.
G Mount bracket 2 on the dashboard with the tap
screws (φ 4 × 16) 3 and speed nut 4.
G Montez le support 2 sur le tableau de bord à l’aide
des vis auto taraudeuses (φ 4 × 16) 3 et les écrous
rapides 4.
Make Sure To:
• Mount in a place near the center of the vehicle
where it will not interfere with driving and as level
as possible.
• Attach after thoroughly cleaning and drying the
mounting place with the cleaner (sold separately).
Assurez-vous de bien:
• Installer l’appareil dans un endroit proche du centre
du véhicule où il ne gênera pas la conduite et sera
le plus possible de niveau.
• Fixer l’appareil après avoir nettoyé et séché
l’emplacement de montage avec le produit de
nettoyage (vendu séparément).
KSC-510CTR 5
[Step 3]
[Etape 3]
The front holes of the speaker
Orifices avant du haut-parleur
Speaker Cord
Câble de haut-parleur
Slot
Fente
Notch
Entaille
A
Bottom View (Detail A)
Vue du bas (Détail A)
The back holes of the speaker
Orifices arrière du haut-parleur
Notch
Entaille
1. When bringing out the speaker cord from the back,
slide the cord along the slot on the bottom of the
speaker 1, and fix by hooking the cord between
the notches.
1. Lorsque vous faites ressortir le cordon de haut-
parleur de l’arrière, faites glisser le cordon le long de
la fente au bas du haut-parleur 1, et fixez-le en
accrochant le cordon dans les entailles.
1 Speaker
1 Haut-parleur
The back side lug
Barrette côté arrière
2 Bracket
2 Support
The front side lug
Barrette côté avant
2 Bracket
2 Support
2. Insert the two back side lugs of the bracket 2 into
2. Insérez les deux barrettes côté arrière du support
the back two holes of the speaker.
2 dans les deux orifices arrière du haut-parleur.
3.Insert the two front side lugs of the bracket 2 into
the front two holes of the speaker, by pulling the
speaker 1 towards the front.
3. Insérez les deux barrettes côté avant du support 2
dans les deux orifices avant du haut-parleur en tirant
le haut-parleur 1 vers l’avant.
4.Fix completely by pushing down the front of the
4. Fixez complètement en appuyant l’avant du haut-
speaker 1.
parleur 1 vers le bas.
CAUTION
ATTENTION
Do not apply strong pressure onto the surface of
saran net, including manual push or thrust; other-
wise the speaker system installed inside may be
damaged.
Ne pas appliquer de pression sur la surface de la
grille en saran, y compris avec la main ou dans un
élan, car cela pourrait endommager le système de
haut-parleur installé à l'intérieur.
6 KSC-510CTR
Amp mounting example / Exemple de montage de l’amplificateur
3 Tap screw × 4
3 Vis auto taraudeuse × 4
5 Amp
5 Ampli.
Plywood or other panel
Contreplaqué ou autre type de
panneau
Air vent
Event
Vehicle carpet
Moquette du véhicule
1.Prepare a thick plywood or other panel and place it
under the vehicle carpet.
1. Préparez un panneau de contreplaqué épais ou d’un
autre type de matériau et placez-le sous la moquette
du véhicule.
2. Use the provided tap screws (φ 4 × 16) 3 and mount
the amp.
2.Utilisez les vis auto taraudeuses fournies (φ 4 × 16)
3 et installez l’amplificateur.
Be SureTo:
Assurez-vous de:
Fasten securely for safety.
Fixer bien fermement afin d’assurer une sécurité
fiable.
CAUTION
To remove heat the amp air vents are wide open. If
these vents are blocked the inside of the unit over-
heats and can be damaged. Be careful not to block
the vents.
ATTENTION
Les évents sont grand ouverts pour évacuer la
chaleur de l’amplificateur. S’ils sont bouchés, une
surchauffe peut se produire à l’intérieur et
endommager l’appareil. Prendre garde de ne pas
obturer les évents.
KSC-510CTR 7
Connection / Connexions
If there is no power control terminal in the center
unit, connect the blue/white wire to the accessory
line (ignition key switch ACC position line).
This connection example is for taking the center speaker output from a 5.1ch
separate surrond prosseor. When taking the output directly from the center
unit, please follow the instruction manual of the center unit.
Si l’unité centrale ne comporte pas de borne de
commande d’alimentation, connectez les fils bleu
et blanc à la ligne pour accessoires (alimentée
lorsque la clef de contact est placée sur ACC).
Cette connexion permet de transmettre la sortie du haut-parleur central par
un processeur surround indépendant 5.1 canaux. Si vous transmettez la sor-
tie directement de l’unité centrale, suivez les instructions dans le mode d’emploi
de l’unité centrale.
DVD center unit
(sold separately)
Unité centrale DVD
(vendue séparément)
5.1ch surround processor (sold separately)
Processeur surround à 5.1canaux (vendu séparément)
5 Amp
5 Ampli.
To the power control terminal
Borne de commande d’alimentation
Center
Centre
6 RCA cord
6 Câble RCA
ACC
Ignition key switch
Commutateur à clef
Speaker cord (black) –
Câble d’enceinte (noir) –
Speaker cord (black/white) +
Câble d’enceinte (noir/blanc) +
Power control cord (blue/white)
Câble de commande d’alimentation (bleu/blanc)
Fuse 3A
Fusible 3A
Battery power (yellow)
Alimentation batterie (jaune)
(yellow)
(jaune)
(black)
(noir)
Battery
Batterie
Caution
GND
* Connect the black lead wire ground terminal directly with a screw to an unpainted
metal part of the vehicle. Turning the power ON without connecting this terminal is
linked to damage of the stereo system. Be sure to connect it.
Also, painted metal panels etc., are not grounded and will not function correctly.
Be careful.
Attention
* Connectez le fil de masse noir avec une vis directement sur une partie
métallique non peinte du véhicule. Toute mise sous tension sans connecter ce fil
de masse risque d’endommager le système stéréo. N’oubliez surtout pas de le
connecter.
La peinture, etc., risque de ne pas produire une connexion appropriée à la
masse et d’empêcher le fonctionnement correct de l’appareil. Prenez les
précautions appropriées.
8 KSC-510CTR
Operation / Fonctionnement
Désignation de chaque pièce
Name of each part
Input sensitivity
adjustment knob
Bouton de réglage de la
sensibilité d’entrée
Input terminal
(RCA pin jack)
Power control
Speaker output cord
Borne d’entrée
(Jack RCA)
Commande électrique
Cordon de sortie du haut-parleur
Basic operation
Fonctionnement de base
Turn the input sensitivity knob with a flathead screw –
driver and adjust the sound to your preference.
Tournez le bouton de réglage de la sensibilité d’entrée
avec un tournevis droit et réglez le son à votre
convenance.
Fuse exchange
Remplacement de fusible
Remplacez le fusible défectueux par un autre du cali-
bre spécifié.
Exchange with the specified capacity fuse.
Cover
Fuse
Couvercle
Fusible
Support de fusible
Fuse holder
Removal: 1. Open the cover
Retrait: 1. Ouvrez le couvercle.
2. Grasp with pliers and pull up.
2. Saisissez avec des pinces et tirez.
Fusible de
rechange de 3 A
Replacement
fuse 3A
Insertion: 1. Insert the fuse gently into the fuse holder
and push in all the way with your finger.
2. Close the cover.
Insertion: 1. Insérez avec précautions le fusible dans
son support et appuyez avec le doigt
pour qu’il soit introduit à fond.
2. Fermez le couvercle.
CAUTION
ATTENTION
Ne remplacer le fusible que par un autre du même
calibre (ampérage) marqué dessus. 3A dans ce cas.
Be sure to replace with same capacity (amperage)
as displayed on the fuse. This product is 3A.
KSC-510CTR 9
You think it’s out of order but... (Troubleshooting) /
Même si vous estimez qu’il ne marche plus….(Résolution des problèmes)
It’s not operating right and you think it’s faulty, but before requesting service, check one more time according to the
problem.
Problem
No sound
Cause
Remedy
Refer to chart 1
Refer to chart 1
Sound is too low
(loud)
The input sensitivity knob is not set in the Refer to [Operation] Basic operation
correct position.
Sound quality is bad The speaker cord is pinched in a vehicle Check the speaker cord
(sound is distorted). screw.
[Chart 1]
• The vehicle ignition switch (ACC ON)
• Vehicle fuse
• Check the DVD center unit or 5.1ch surround
processor connection.
NO
• Check the fuse
• Check the power cord
• Power controller
• Ground
• Check setting of DVD
center unit
• Recheck the input
terminal connection
Is there
sound coming from
other speakers?
No sound
YES
Avant de faire appel au SAV, lorsque l’appareil ne semble pas fonctionner correctement, vérifiez encore une fois
qu’il ne s’agit pas d’un des problèmes suivants:
Problème
Pas de son
Cause
Remède
Veuillez consulter le tableau 1
Veuillez consulter le tableau 1
Le son est trop faible Le bouton de sensibilité d’entrée n’est pas Veuillez consulter les sections
(ou trop fort)
réglé sur une position correcte.
[Fonctionnement] Fonctionnement de base
La qualité sonore
est insuffisante
Le câble d’enceinte est pincé par une vis du Vérifiez le câble d’enceinte
véhicule.
(le son est déformé).
[Tableau 1]
• Commutateur à clef sur ON ou ACC
• Fusible du véhicule
• Vérifiez la connexion de l’unité centrale DVD
ou du processeur surround à 5.1canaux.
NO
• Vérifiez le fusible
• Vérifiez le câble
d’alimentation
• Commande
d’alimentation
• Masse
• Vérifiez le réglage de
l’unité centrale DVD
• Vérifiez la connexion de
la borne d’entrée
Est-ce que
les autres enceintes
produisent du
son ?
Pas de son
YES
10 KSC-510CTR
Rating / Caractéristiques
CAUTION
ATTENTION
The following ratings and design are subject to
change without notice.
La conception et les caractéristiques suivantes
peuvent être modifiées sans préavis.
Format
Active Center Speaker
Format
Enceinte centrale active
[Amp unit]
Maximum output
Rated output
Power
[Unité d’amplification]
Puissance maximum
Puissance nominale
Alimentation
20 W
20 W
10 W (4 Ω, 10 %THD)
DC14.4V (Operational
range 10.5 – 16V)
10 W (4 Ω, 10 %THD)
14,4VC (Intervalle de
fonctionnement 10,5 à 16V)
Maximum current
consumption
Fuse capacity
Consommation maximale 2,5 A
2.5 A
3 A
Calibre du fusible
Dimensions hors tout
Poids
3 A
L × H × P:104 × 30 × 70 mm
300 g
External size
Width 104 mm × height
30 mm × depth 70 mm
300 g
[Enceinte]
Type
Weight
Type fermée
20 W
[Speaker unit]
Type
Entrée maximale
Entrée nominale
Impédance
Enclosed type
20 W
10 W
Maximum input
Rated input
4 Ω
10 W
Réponse en fréquence 300 à 25.000Hz
Impedance
4 Ω
Matériau
Plastique ABS
Frequency response
Material
300 – 25,000 Hz
ABS plastic
Full range 50 mm
Enceintes utilisées
Dimensions hors tout
Poids
Pleine gamme 50 mm
L × H × P:95 × 39 × 130 mm
290g
Speakers used
External size
Width 95 mm × height
39 mm × depth 130 mm
290 g
Weight
KSC-510CTR 11
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE / BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
Achtung: Diese Seite sorgfältig durchlesen.
Let op: Lees voor uw veiligheid deze bladzijde
zorgvuldig door.
WARNUNG
WAARSCHUWING
G Beim Verlängern der Zündschalter-, Batterie- oder Massekabel
unbedingt ein für Fahrzeuge vorgesehene Kabel oder Leitungen
gleichwertiger Qualität verwende, die einen Mindestquerschnitt von
0,75 mm2 (AWG 18) aufweisen; dies verhindert einen vorzeitgen
Verschleiß und eine Beschädigung der Schutzhüllen.
G Um einen Kurzschluß zu vermeiden, niemals Metallgegenstände
(wie zum Beispiel Münzen oder Werkzeuge aus Metall) im Innern
des Lautsprechers liegenlassen.
G Wanneer u bedrading van de ontsteking, de accu on aarding
verlengt, moet u er op letten dat u draad gebruikt dat geschikt is
voor gebruik in auto’s met een kern van minsters 0,75 mm2 (AWG
18) om te voorkomen dat de draden verslijten en de isolatie
beschadigd raakt, met alle gevolgen van dien.
G Om kortsluiting te voorkomen mag un nooit metalen voorwerpen
(zoals muntjes of gereedschapen) in de luidspreker brengen of
achterlaten.
G Branderuch
–
Dei Brandgeruch oder Rauch muß die
G Vreemde geur – Wanneeer er rook of een vreemde geur uit de
luldsprekers komt, moet u direkt de spanning uit (OFF) schakelen.
Raadpleeg vervolgens spoedig uw handelaar of een erkent
onderhoudscentrum.
Spannungsversorgung sofort ausgeschaltet werden, Wenden Sie
sich dann so bald wie möglich an Ihren Fachhändler oder eine
Kundendienststelle.
AUSSCHALTEN!
SPANNING UIT!
G Betriebsspannung – Die Lautsprecher mit Beleuchtung an
Gleichstrom 12 V mit negativer Masse anschließen.
G Veränderungen – Niemals versuchen, die Lautsprecher zu öhnen
oder zu verändern, weil dadurch Fauergefahr und Fehlfunktionen
hervorgerufen werden können.
G Spanningvoorziening – Verbind de luidsprekers voorzien van
verlichting met een 12 Volt, negatieve geaarde gelijkstroombron.
G Knutselen – Voorkom brand of beschadiging en open derhahe
de luidsprekers niet en breng er geen ver anderingen in aan.
G Verstikking – Nadat u de luldspréers uit de polyethyleen zak heeft
verwijderd, meet u deze zak weggooien. Zorg dat de zak uit de
buurt van kinderen blljft. Kinderen zouden met de zak kunnen gaan
spelen en de zak bljvoorbeeld over hun hoofd trekken met
verstikking tot gevotg.
G Erstickungsgefahr – Nach der Entnahme der Lautsprecher aus
dem Polyäthylenbeutei muß dieser für Kinder unerrelchbar endzorgt
werden. Wenn Kinder mit dem Bautel spielen, besteht
Erstickungsgefahr
.
VORSICHT
OPGELET
G Der Lautsprecher darf nicht an Stellen montiert werden, die einer
direkten Sonnenbestrahlung, übermäßiger Wärme oder starker
Luftfeuchtigkeit ausgesetzt sind.
G Installeer de luidspreker niet op een plek die bloot staat aan direct
zonlicht of grote hitte of vochtigheid.
G Water en vocht – Installeer de luidsprekers niet op plaatsen waar
ze mogeiijk aan water of vocht bloot worden gesteld.
G Stoffige en instabele plaatsen – Installeer de luidsprekers niet
op stoffige plaatsen of instabiele plaatsen ondemevig aan trillingen.
G Als de zekering doorbrandt, moet u eerst controleren of de
aansluitdraad niet is kortgesloten en vervolgens de zekering
vervangen door een zekering met de op de zekeringkast
aangeduide stroomsterkte.
(Het gebruik van zekeringen met een andere stroomsterkte dan
voorgeschreven kan brand veroorzaken.)
Lees de aanduiding!
Raadpleeg het instructieboekje van het voertuig voor het vervangen
van de zekering.
G Om kortsluiting bij het vervangen van zekeringen te voorkomen,
dient u eerst de bedradingsbundel los te koppelen.
G Gebruik geen benzine, nafta, of andere oplosmiddelen om de
luidspreker schoon te maken. Maak de luidspreker schoon met
een zachte, droge doek.
G Bevestig de draden van de luidspreker apart aan de correcte
luidspreker-aansluitingen. Delen van de negatieve luidspreker-
draad of van de aarding naar metalen onderdelon van de auto
kan ertoe leiden dat dit toestel defect raakt.
G Sluit geen kabels of snoeren aan op zowel de RCA
ingangsaansluitingen als de luidspreker ingangsaansluitingen. Dit
kan storingen en schade veroorzaken.
G Wanner u een gat maakt onder een stoel, in de bagageruimte of
ergens anders in het voertuig, dient u te controleren of er zich aan
de andere kant geen gevaariijke dingen benvinden die u zou
kunnen beschadigen, zoais de benzinetank, remleidingen, of de
bedradingsbundel en wees voorzichtig dat u geen krassen of
andere beschadigingen maakt.
G De massadraad mag niet worden vastgemaakt aan een airbag,
de stuurinrichting of de remleidingen, noch aan bouten of moeren
van andere cruciale veiligheidsonderdelen.
G Wasser und Feuchtigkeit – Die Lautsprecher nicht an stellen
einbauen, wo sie Wasser oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
G Staub und unstabile Stellen – Die Lautsprecher nicht an unstabilen
Stellen oder Stellen, wo sie Staub ausgesetzt sind, einbauen.
G Wenn die Sicherung herausgesprungen ist, überprüfen Sie
zunächst, ob ein Kurzschluss vorliegt. Tauschen Sie die Sicherung
dann gegen eine Sicherung mit der auf dem Sicherungskasten
aufgeführten vorgeschriebenen Kapazität (Amperezahl) aus.
(Die Benutzung anderer als der vorgeschriebenen Sicherungen
kann einen Brand verursachen.)
Überprüfen Sie das Display!
Beziehen Sie sich bezüglich des Sicherungsaustausches auf die
Betriebsanleitung Ihres Fahrzeuges.
G Um einen Kurzschluß beim Auswechseln der Sicherung zu
vermeiden, ist vor Beginn der Arbeiten das Zuleitungskabel
abzuziechen.
G Zur Reining des Lautsprecers niemals Benzin, Kerosin oder ein
anderes Lösungsmittel verwenden. Zum Sauberwischen stets
einen weichen, trockenen Lappen benutzen.
G Die Lautsprecherkabel nacheinander mit dem entsprechenden
Lautsprecherstecker verbinden. Wenn das Minuskabel des
Lautsprechers mit einem anderen Kabel in Kontakt kommt, oder
das Lautsprecherkabel an einem Metallteil der Fahrzeugkarosserie
geerdet wird, hat dies eine Funktionsströrung des Lautsprechers
zur Folge.
G Die Kabel und Leitungen zu den beiden RCA-Eingangsanchlüssen
und den Lautsprecher-Eingangsanschlüssen d”urfen nicht
gleichzeitig eingesteckt werden, da dies eine Funktionsstörung
bzw. eine Beschädigung des Lautsprechers zur Folge haben kann.
G Wenn unter der Sitzbank, im Innern des Kofferraums oder an einer
anderen Stelle des Fahrzeugs eine Kabelöffnung angebracht
werden muß, ist es unbedingt erforderlich, vorher den umliegenden
Bereich zu überprüfen, damit andere Komponenten, wie zum
Beispiel Kraftstofftank, Bremsleitungen oder Kabelbäume, nicht
im Wege sind; ebenso darauf achten, daß andere Teile nicht
verkratzt oder anderweitig beschädigt werden.
(Dit kan ongevallen veroorzaken.)
G Monteer het toestel op een plaats waar het de bestuurder niet
hindert tijdens het rijden en waar het geen gevaar kan veroorzaken
voor de passagiers bij plotse remmanoeuvres, enz.
(Dit kan letsels of ongevallen veroorzaken.)
G Nadat u het toestel gemonteerd hebt, dient u te controleren of de
eledtrische uitrusting van de auto zoals de remlichten, de
richtingaanwijzers en de rultenwissers normaal functioneren.
G Der Erdungsdraht darf weder am Airbag, an der Lenkung, am
Bremsleitungssystem noch an einem anderen für die Sicherheit
wichtigen Ort befestigt werden.
(Dies könnte Unfälle verursachen.)
G Wählen Sie einen Installationsort, der weder das Fahren des
Fahrzeuges beeinträchtigt noch bei plötzlichem Bremsen etc. eine
Gefahr für die Mitfahrer darstellt.
(Dies könnte sowohl Verletzungen als auch Unfälle verursachen.)
12 KSC-510CTR
G Nach dem Einbau der Einheit sich vergewissern, daß alle
Komporenten der elektrischen Anlage, wie zum Beispiel
Bremsleuchten, Blinkeuchten und die Scheibenwischer,
einwandfrei funktionieren.
Alvorens de luidspreker te installeren of verbindingen te maken,
moet u deze geb ruiksaanwijzing geheel doorlezen zodat u de
diverse bedieningen juist kunt uitvoeren.
ꢀ Voor uw administratie
schrijf het serienummer dat op de achterkant van de versterker is
aangegeven op in de hiervoor bestemde ruimte op het garantiebewijs
en tevens hieronder. Geef het model- en serienurnmer aan de
KENWOOD handelaar door wanneer u informatie of onderhoud voor
deze versterker nodig heeft.
Bitte lesen Sie diese Einbau-Anleitung sorgfältig durch, bevor
Sie die Installation und die Anschlüsse des Lautsprechers
durchführen, um einwandfreie Ergebnisse zu erhalten.
ꢀ Für Ihre Unterlagen
Tragen Sie die Seriennummer, die an der Rückseite des Verstärkers
angegeben ist, in die Garantiekarte und in den folgenden Freiraum
ein. Geben Sie immer die Bezeichnung dieses Modells und die
Seriennummer an, wenn Sie sich für Informationen oder Reparaturen
an Ihren KENWOOD-Fachhändler wenden.
Model KSC-510CTR Serienummer ______________
ꢀ Veiligheidsvoorzorgen
Wanneer u de auto met gesloten ramen en portieren in het direkte
zonlicht heeft geparkeerd en de temperatuur in de auto derhalve
hoog is, moet u voordat u het auto-stereosysteem inschakelt eerst
de airconditioning in werking stellen of even met de auto met
geopende ramen rijden zodat de temperatuur in de auto wordt
verlaagd. Gebruik het auto-stereosysteem niet voordat de
temperatuur in de auto normaal is.
Modell KSC-510CTR Seriennummer _______________
ꢀ Sicherheitsmaßregeln
Wenn das Fahrzeug mit geschlossenen Fenstern in der Sonne
geparkt war und die Temperatur im Fahrzeuginnen gestiegen ist, die
Klimaanlage einschalten oder das Fahrzeug eine Weile mit geöffneten
Fenstern fahren, bevor das Auto-stereogerät eingeschaltet wird. Das
Auto-Stereogerät erst einschalten, wenn die Temperatur im
Fahrzeuginnern sich normalisiert hat.
KSC-510CTR 13
Überprüfung der Teile / Controle van de onderdelen
Bezeichnung der Teile
Naam van onderdeel
Außenform
Buitenprofiel
Menge
Aantal
Bezeichnung der Teile
Naam van onderdeel
Außenform
Buitenprofiel
Menge
Aantal
No.
No.
1
Lautsprecher
Luidspreker
4
Schnellshraubmuttern
Clipmoer
1
1
6
2
1
1
2
Rahmen
5
Verstärker
Versterker
(mit doppelseitigem
Klebeband)
Beugel
(met dubbelzijdige
kleefband)
3
Blechschraube
(φ 4 × 16)
Tapschroef
(φ 4 × 16)
6
RCA-Kabel (2,5 m)
RCA-kabel (2,5 m)
14 KSC-510CTR
Lautsprecher-Installation / Montage van de luidspreker
[Schritt 1]
[Stap 1]
G Die Schablone im Karton abschneiden. Die
Schablone so ansetzen, dass der Pfeil zum Insassen
hin weist, und die Löcher mit einem Stift markieren.
G Knip of snijd het sjabloon uit de kartonnen doos.
Plaats het sjabloon zo dat de pijl naar de passagier
wijst en markeer de gaten met een pen.
VORSICHT
OPGELET
Nur an einer Stelle anbringen, wo der Airbag nicht
behindert wird.
Monteer uitsluitend op een plek waar de werking
van de airbag niet gehinderd wordt.
Darauf achten, nicht die Klimaanlagenöffnung bei
der Montage zu verdecken.
Let op dat u geen uitlaat van de ventilatie of
airconditioning afdekt bij de montage.
[Schritt 2]
[Stap 2]
3 Blechschraube × 2
3 Tapschroef × 2
Entfernen Sie das Abdeckpapier
Verwijder het afdekpapier
Doppelseitiges Klebeband
Dubbelzijdige kleefband
Frontglasseite
Lado de cristal frontal
2 Rahmen
2 Beugel
Pfeil
Pijl
Armaturenbrett
Dashboard
4 Schnellshraubmuttern × 2
4 Clipmoer × 2
G Das Deckpapier vom Rahmen 2 entfernen und so
am Armaturenbrett anbringen, dass die
Pfeilmarkierungen zum Insassen hin weisen.
G Verwijder het beschermpapier van beugel 2 en
bevestig deze aan het dashboard zodat de pijl naar
de passagier wijst.
G
Befestigen Sie Rahmen
4 × 16) 3 und Schnellschraubmuttern 4 am
Armaturenbrett.
2
mit den Blechschrauben ( φ
G Monteer beugel 2 op het dashboard met de
tapschroeven (φ 4 × 16) 3 en de clipmoer 4.
Stellen Sie folgendes sicher:
Neem het volgende in acht:
• Installieren Sie das Gerät nahe der Mitte im
Fahrzeug. Achten Sie darauf, dass der Fahrbetrieb
nicht behindert wird und dass sich das Gerät in
einer möglichst geraden Position befindet.
• Monteer het toestel ongeveer in het midden van het
voertuig op een plaats waar het niet hindert tijdens
het rijden en plaats het zo horizontaal mogelijk.
• Maak het montagevlak eerst grondig schoon met
het (los verkochte) reinigingsmiddel en laat het
drogen alvorens het toestel te monteren.
•
Säubern Sie die Montagefläche vor der Installation des
Gerätes gründlich mit dem Reiniger (als Zubehör erhältlich)
und wischen Sie die Fläche anschließend trocken.
KSC-510CTR 15
[Schritt 3]
[Stap 3]
Frontlöcher am Lautsprecher
Voorste gaten van de luidspreker
Lautsprecherkabel
Luidsprekerkabel
Schlitz
Kerbe
Sleuf
Nok
A
Sicht von unten (Detail A)
Onderaanzicht (Detail A)
Rückseitenlöcher am Lautsprecher
Achterste gaten van de luidspreker
Kerbe
Nok
1. Beim Herausführen des Lautsprecherkabels aus der
Rückseite das Kabel am Schlitz an der Unterseite
des Lautsprechers 1 entlang schieben und durch
Anhaken des Kabels zwischen den Kerben
befestigen.
1. Pas het luidsprekersnoer in de sleuf aan de
onderkant van de luidspreker 1 wanneer u het snoer
van de achterkant van het luidspreker vandaan leidt,
en zet het snoer vast door het achter de nokken te
haken.
1 Lautsprecher
1 Luidspreker
Rückseitenvorsprung
Achterste lippen
2 Rahmen
2 Beugel
Vorderseitenvorsprung
Voorste lippen
2 Rahmen
2 Beugel
2. Die beiden Rückseitenvorsprünge des Rahmen 2 in
die beiden Rückseitenlöcher des Lautsprechers
einsetzen.
2. Steek eerst de twee lippen aan de achterkant van
de beugel 2 in de achterste twee gaten in de
luidspreker.
3.Die beiden Vorderseitenvorsprünge des Rahmen
2
3.Steek vervolgens de twee lippen aan de voorkant
van beugel 2 in de voorste twee gaten van de
luidspreker door de luidspreker 1 voorzichtig naar
voren te trekken.
durch Ziehen des Lautsprechers 1 nach vorne in
die beiden Vorderseitenlöcher des Lautsprechers
einsetzen.
4.Vollständig durch Eindrücken der Vorderseite des
4.Zet de luidspreker 1 vast door de voorkant naar
Lautsprechers 1 befestigen.
beneden te drukken.
VORSICHT
OPGELET
Üben Sie keinen starken Druck auf die Oberfläche
des Sarannetzes aus, auch nicht durch Drücken
oder Stoßen mit der Hand, da sonst das auf der
Innenseite installierte Lautsprechersystem
beschädigt werden kann.
Oefen geen sterke druk uit op het oppervlak van
de saran bespanning, ook niet door alleen maar
met uw hand ertegen te duwen; doet u dit toch dan
kan het luidspreker-systeem binnenin beschadigd
raken.
16 KSC-510CTR
Beispiel für die Montage des Verstärkers /
Voorbeeld van montage van versterker
3 Blechschraube × 4
3 Tapschroef × 4
5 Verstärker
5 Versterker
Sperrholz oder andere Platte
Plaat uit triplex of ander materiaal
Lüftungsschlitz
Ventilatie-opening
Fahrzeugteppich
Tapijt
1.Bereiten Sie ein Sperrholz oder eine andere Platte
vor und legen Sie diese unter den Fahrzeugteppich.
1.Plaats een plaat van triplex of een ander materiaal
onder het tapijt.
2. Montieren Sie den Verstärker mit den Blechschrauben
2. Monteer de versterker met de bijgeleverde tapschroeven
(φ 4 × 16) 3.
(φ 4 × 16) 3.
Stellen Sie folgendes sicher:
Neem het volgende in acht:
Aus Sicherheitsgründen bitte unbedingt sicher
befestigen.
Zet de versterker stevig vast met het oog op de
veiligheid.
VORSICHT
OPGELET
Damit die im Gerät erzeugte Wärme entweichen
kann, sind die Lüftungsschlitze weit geöffnet. Wenn
diese Schlitze blockiert sind, entsteht im Inneren
des Gerätes eine Überhitzung, die Schäden zur
Folge haben kann. Diese Lüftungsschlitze dürfen
daher auf gar keinen Fall blockiert werden.
De versterker is voorzien van brede ventilatiegleuven
om de warmte af te voeren. Als deze gleuven
worden geblokkeerd, kan de binnenkant van de
versterker oververhitten en beschadigd worden. Let
op dat de ventilatiegleuven niet worden
geblokkeerd.
KSC-510CTR 17
Anschluss / Aansluiting
Wenn das Hauptgerät nicht mit einer
Leistungsregelungsbuchse ausgestattet ist,
schließen Sie bitte den blauen und den weißen Draht
an die Zusatzleitung an (ACC-Zündschalter-
Positionsleitung).
DiesesAnschlussbeispiel zeigt dieAbleitung des Centerlautsprecher-Ausgangs
von einem separaten 5.1ch-Surroundprozessor. Beim direkten Ableiten des
Ausgangs von der Centereinheit bitte die Bedienungsanleitung für die
Centereinheit beachten.
Dit aansluitvoorbeeld betreft de weergave van het middenkanaal van een 5.1-
kanaals surround processor. Wanneer het signaal direct van het hoofdtoestel
wordt ontvangen dient u de instructies uit de handleiding van het hoofdtoestel
te volgen.
Als geen spanningsaansluiting is voorzien op het
centrale toestel, moet u de blauw/witte draden
aansluiten op het accessoirecircuit (circuit van de
ACC-stand van het contactslot).
DVD-Hauptgerät
(als Zubehör erhältlich)
Centraal DVD-toestel
(los verkocht)
5.1-Kanal-Surround-Prozessor (als Zubehör erhältlich)
5.1-kanaals surroundprocessor (los verkocht)
5 Verstärker
5 Versterker
An die Leistungsregelungsbuchse
Op de spanningsaansluiting
Mitte
Midden
6 RCA Kabel
6 RCA-kabel
ACC
Zündschalter
Contactschakelaar
Lautsprecherkabel (schwarz)
–
Luidsprekerkabel (zwart)
–
Lautsprecherkabel (schwarz/weiß
Luidsprekerkabel (zwart/wit) +
)
+
Leistungsregelungskabel (blau/weiß)
Voedingskabel (blauw/wit)
Sicherung 3A
Zekering van 3 A
Batteriespannung (gelb)
Accuvoeding (geel)
(gelb)
(geel)
(schwarz)
(zwart)
Batterie
Accu
Vorsicht
GND
* Schließen Sie die Erdungsbuchse mit dem schwarzen Leitungsdraht direkt mit
einer Schraube an ein unlackiertes Metallteil des Fahrzeuges an. Wenn Sie das
Gerät ohne vorheriges Anschließen dieser Buchse einschalten (ON), kann das
Stereosystem beschädigt werden. Schließen Sie sie daher unbedingt an.
Auch lackierte Metallteile etc. sind nicht geerdet und funktionieren nicht
ordnungsgemäß. Gehen Sie vorsichtig vor!
Opgelet
* Verbind de massa-aansluiting van de zwarte voedingskabel rechtstreeks met
een schroef op een niet-gelakt metalen deel van het voertuig. Wanneer u de
spanning inschakelt voordat deze massaverbinding is gemaakt, kan het
stereosysteem beschadigd worden. Vergeet deze verbinding niet te maken.
De massaverbinding mag niet tot stand worden gebracht en zal niet werken op
gelakte metalen onderdelen. Houd hier rekening mee.
18 KSC-510CTR
Bedienung / Bediening
Bezeichnung der einzelnen Teile
Naam van elk onderdeel
Eingangsempfindlichkeits-
Regler
Ingangsgevoeligheid-
instelknop
Eingangsbuchse
(RCA-Stiftbuchse)
Betriebsstromsteuerung
Lautsprecher-Ausgangskabel
Ingangsaansluiting
(RCA-penaansluiting)
Stroomvoorziening
Luidsprekersnoer
Grundfunktionen
Basisbediening
Drehen Sie den Eingangsempfindlichkeits-Regler mit
einem Flachkopf-Schraubenzieher und stellen Sie den
Sound Ihrem Geschmack entsprechend ein.
Draai de ingangsgevoeligheidsknop met een platte
schroevendraaier om het geluid naar wens af te stellen.
Austausch der Sicherung
Vervangen van de zekering
Vervang de zekering door een zekering met dezelfde
stroomsterkte.
Tauschen Sie die Sicherung gegen eine Sicherung mit
der angegebenen Kapazität aus.
Abdeckung
Afdekking
Sicherung
Zekering
Sicherungshalter
Zekeringhouder
Herausnehmenl: 1. Die Abdeckung öffnen
2. Mit Zange greifen und
hochziehen.
Verwijderen: 1. Open de afdekking.
2. Pak vast met een tang en trek naar
boven.
Austauschsicherung
3A
Reservezekering
van 3 A
Einsetzen: 1. Setzen Sie die Sicherung vorsichtig in
den Sicherungshalter ein und drücken
Sie sie soweit wie möglich hinein.
Plaatsen: 1. Plaats de zekering voorzichtig in de
zekeringhouder en druk ze volledig in
met uw vinger.
2. Die Abdeckung schließen
2. Sluit de afdekking.
VORSICHT
OPGELET
Tauschen Sie die Sicherung ausschließlich gegen
eine Sicherung mit derselben auf der Sicherung
aufgeführten Kapazität (Amperezahl) aus.
Benutzen Sie eine Sicherung des Typs 3A.
Vervang de zekering door een zekering met
dezelfde capaciteit (stroomsterkte), zoals
aangegeven op de zekering. Deze zekering heeft
een stroomsterkte van 3 A.
KSC-510CTR 19
Sie denken Ihr Gerät ist defekt, aber... (Fehlersuche) /
Alvorens aan te nemen dat het toestel defect is… (Verhelpen van problemen)
Ihr Gerät funktioniert nicht ordnungsgemäß und Sie gehen von einem Defekt aus. Bevor Sie jedoch einen
Kundendienst kontaktieren, sollten Sie noch einmal die mit der Störung in Zusammenhang stehenden Punkte
überprüfen.
Störung
Kein Ton
Ursache
Lesen Sie die Tabelle 1
Abhilfemaßnahme
Lesen Sie die Tabelle 1
Ton ist zu leise (laut) Der Eingangsempfindlichkeits-Regler wurde Lesen Sie [ Bedienung] Grundfunktionen
nicht auf die richtige Position gestellt.
Schlechte Klangqualität Das Lautsprecherkabel ist in eine Überprüfen Sie das Lautsprecherkabel
(verzerrt).
Fahrzeugschraube eingeklemmt.
[Tabelle 1]
• Fahrzeug-Zündschalter (ACC ON)
• Fahrzeug-Sicherung
• Überprüfen Sie den Anschluss des DVD-
Hauptgerätes oder des 5.1-Kanal-Surround-
Prozessors.
NO
• Überprüfen Sie die
Sicherung
• Überprüfen Sie das
Netzkabel
• Leistungsregler
• Masse
• Die Einstellung der
DVD-Centereinheit
prüfen
• Überprüfen Sie noch
einmal die
Wird von
anderen Lautsprechern
Ton ausgegeben?
Kein Ton
YES
Eingangsbuchse
Als het toestel niet werkt zoals het hoort en u vermoedt dat het defect is, overloop dan nog even de aangegeven
controlepunten alvorens technische hulp in te roepen.
Probleem
Geen geluid
Oorzaak
Oplossing
Zie schema 1
Zie schema 1
Het geluid is te stil
(luid)
De ingangsgevoeligheidsknop staat niet in Zie [ Bediening] Basisbediening
de juiste stand.
De geluidskwaliteit
is slecht (geluid is
vervormd).
De luidsprekerkabel zit geklemd onder een
schroef van het voertuig.
Controleer de luidsprekerkabel
[Schema 1]
•
De contactschakelaar van het voertuig (ACC ON)
• Voertuigzekering
•
Controleer de aansluiting van de centrale DVD-
eenheid of de 5.1-kanaals surroundprocessor.
NO
• Controleer de zekering
• Controleer de instelling
van het DVD
hoofdtoestel.
• Controleer de
ingangsaansluiting
opnieuw
• Controleer de
voedingskabel
• Spanningsregelaar
• Massa
Komt er
geluid uit andere
luidsprekers?
Geen geluid
YES
20 KSC-510CTR
Betriebsdaten / Technische gegevens
VORSICHT
OPGELET
Änderung der nachfolgend aufgeführten Betriebsdaten
sowie des Designs ohne Ankündigung vorbehalten.
De hieronder vermelde technische gegevens en het
ontwerp zijn vatbaar voor wijzigingen zonder
kennisgeving met het oog op verbetering.
Format
Aktiver Mittellautsprecher
Formaat
Actieve middenluidspreker
[Verstärker]
Maximal-Leistung
Nennleistung
Spannung
[Versterker]
20 W
Max. uitgangsvermogen 20 W
10 W (4 Ω, 10 % Klirrfaktor)
14,4V Gleichstrom
(Betriebsbereich 10,5 – 16 V)
Nominaal vermogen
Voeding
10 W (4 Ω, 10 %THD)
14,4 V gelijkstroom
(10,5 – 16 V toelaatbaar)
2,5 ampère
Maximale Stromaufnahme 2,5 A
Maximumverbruik
Zekering
Sicherungskapazität
Außenmaße
3 A
3 A
Breite 104 mm × Höhe
30 mm × Tiefe 70 mm
300 g
Buitenafmetingen
Breedte 104 mm × hoogte
30 mm × diepte 70 mm
300 g
Gewicht
Gewicht
[Luidspreker]
Type
[Lautsprecher-Einheit]
Ausführung
Integrierter Typ
20 W
Gesloten behuizing
Maximal-Eingang
Nenneingang
Impedanz
Max. ingangsvermogen 20 W
10 W
Nominaal ingangsvermogen 10 W
4 Ω
Impedantie
4 Ω
Frequenzgang
Material
300 – 25.000 Hz
ABS-Kunststoff
Frekwentierespons
Materiaal
300 – 25.000 Hz
ABS-kunststof
Verwendete Lautsprecher Vollbereich 50 mm
Gebruikte luidsprekers Volledig bereik 50 mm
Außenmaße
Breite 95 mm × Höhe
39 mm × Tiefe 130 mm
290g
Buitenafmetingen
Breedte 95 mm × hoogte
39 mm × diepte 130 mm
290 g
Gewicht
Gewicht
KSC-510CTR 21
PRECAUZIONI IMPORTANI / AVISOS IMPORTANTES
Attenzione: Per vostra sicurezza, leggete
attentamente questa pagina.
Precaución:Para su seguridad, lea con atención
esta página.
AVVERTIMENTO
ADVERTENCIA
G Nel posare I cavi di accensione, della batteria e di messa a terra,
usare cavi per automobil o di altro tipo da 0,75 mmq di sezione
(AWG 18) o più per evitare che si deteriorino e che il loro isolamento
si consumi eccessivamente.
G Per evitare corto circuiti, non lasciare mai degli oggetti metallici,
ad esempio monete ed utensili, all’interno dell'altoparlante.
G Odori anormallÅ|Se l’unità generasse odori anormali, spegnetela
subito. Entrate quindi immediatamente in contatto con il vostro
rivenditore di fiducia.
G Cuando extienda los cables de encendido, batería o masa,
asegúrese de utilizar cables para uso en automóviles u otros cables
de 0,75 mm2 (AWG 18) o más, para impedir que se deteriomen
los propios cables o se desgaste el revestimiento.
G Para impedir cortocircuitos, nunca ponga o deje objetos metálicos
(tales como monedas o herramientas metálicas) en el interior de
un altavoz.
G Olcr anormal – En el caso de que la unidad genere humo o un
ruldo anormal, desconecte inmediatamenta la slimentación.
Después, consulte con su conceslonario o centro de reparaciones
más cercano tan pronto como sea posible.
SPEGNIMENTO!
G Allmentazione – Se gli altoparlanti possledono indicatori,
collegateli ad una sorgente di energia a 12V oi c.c. a ferra negativa.
G Modifiche – Non tentate di aprire o modificare l’unità, dato che
ciò potrebbe causare incendi o errori di funzionamento.
G Pericolo di soffocamento – Estratta l’unità dal sacchetto in
polletilene, gettatelo in modo che non possa cadere in mano a
bambini. Essi potrebbero altrimenti rimanere soffocati.
DESCONECTE LA ALIMENTACION!
G Tensión de allmentación – Conecta los altavoces equipados con
lámpara de iluminación a una bateria de 12 V CC con puesta a
masa negativa.
G Modificación – No trate de abrir ni modificar la unidad porque
podría producirse un peligro de incendio o una avería.
G Asflxia – Después de sacer la unidad de la bolsa de polletileno,
asegúrese de poner la bolsa de polletileno donde no puedan
alcanzarla los niños. De otra forma, éstos podrfan jugar con la
bolsa y se podría producir un pellgro de asflxia.
ATTENZIONE
G Non installare l'altoparlante inluoghi esposti a luce solare diretta o
calore eccessivo.
G Acqua ed umidità – Non installate gli altoparlanti in posizioni
cesposte ad acqua ed umidità.
PRECAUCIÓN
G Urti e polvere – Non Installate gli altoparlanti in posizioni pericolose
o instablli o esposte a polvere e sporco.
G Se dovesse saltare il fusibile, controllate innanzitutto se è in corto
il cavo, poi sostituite il fusibile con uno del tipo indicato (con
l’amperaggio giusto) sulla scatola del fusibile.
(L’utilizzo di fusibili diversi da quello indicato può causare un incendio.)
Controllate il display!
Per sostituire il fusibile, fate riferimento al manuale delle istruzioni
dei veicolo.
G Per prevenire corto circuiti durante la sostituzione di un fusibile,
scollegare per prima cosa il fascio fili.
G Non usare benzina, nafta o solventi per pulire dell'altoparlante.
Usare solo un panno morbido e pulito.
G No instale el altavoz en un lugar expuesto a la luz solar directa o
a un calor o humedad excesivo.
G Agua y humedad – No instale los altavoces en lugares someticios
al agua o a la humedad.
G Polvo y ubicaciones inestabies – No instale los altavoces en
lugares inestabies ni en lugares donde haya polvo.
G Si saltara el fusible, después de comprobar si el cable ha sufrido
un cortocircuito, asegúrese de reemplazarlo por un fusible de la
capacidad (amperaje) estipulada, tal como se indica en la caja de
fusibles.
(El uso de fusibles de una capacidad que no sea la estipulada,
puede ser motivo de incendios).
¡Compruebe las indicaciones!
G Collegare i cavi dell'altoparlante ai connettori appropriati
separatamente. Condividendo il filo negativo o la messa a terra
dei due altoparlanti in un punto metallico del telaio della vettura il
sistema può non funzionare.
G Non collegare cavi e fili contemporaneamente ai connettori RCA
di ingresso e ai terminali di ingresso dell'altoparlante, datto che
ciò può causare guasti.
G Quando si apre un foro sotto il sedile, all’interno del bagagliaio o
in un altro punto del veicolo, controllare che mon vi sia alcun oggetto
pericoloso dall’altra parte, ad esempio il serbatoio di benzina, le
tubazioni dei freni o un fascio fili, e fare inoltre atttenzione a non
graffiare o danneggiare parti in vista.
G Per un cablaggio con messa a terra, non dovete fissare il cavo
all’airbag, al sistema dello sterzo o a quello frenante né a dei bulloni
o dati delle unità di sicurezza.
Para cambiar el fusible, remítase al manual de instrucciones del
vehículo.
G Para impedir un cortocircuito cuando sustituya un fusible,
desconecte primero el conjunto de los cables.
G No utilice gasolina, naftalina u otro tipo de disolvente para limpiar
el altavoz. Limpielo pasando un panño blando y seco.
G Conecte sparadamente los cables de los altavoces a los
conectores de altavoces apropiados. Compartir el cable negaivo
del altavoz o poner a masa los cables del altavoz en la carrocería
del automóvil puede ser la causa de que esta unidad no funcione
bien.
G No conecte simultáneamente cables y conductores a ambas tomas
de entrada de cables RCA y a los terminales de entrada del altavoz,
porque esto puede causar fallos en el funcionamento o daños.
G Cuando haga un agujero debajo de un asiento, en el portamaletas
o en cualquier otro punto del vehículo, compruebe que no haya
nada peligroso al otro lado como, por ejemplo, un deposito de
gasolina, tubería de frenos o conjuntos de cables, y tenga cuidado
para no dejar marcas y hacer otros daños.
(Altrimenti si possono verificare degli incidenti.)
G Quando effettuate il montaggio, assicuratevi che il luogo di
installazione dell’unità non causerà dei fastidi durante la guida né
pericoli ai passeggeri per via di una frenata improvvisa, ecc.
(Causa di lesioni personali o incidenti.)
G Installata l’unità, controllare che le varie spie, le frecce, I
tergicristallo e le altre parti elettriche funzionino in modo normale.
G Para el montaje de tierra no sujete el cable a un airbag, la dirección
o el sistema de frenado ni a ningún tornillo o tuerca críticos de la
unidad de seguridad.
(Puede producir accidentes.)
G Durante el montaje, asegúrese de realizar el mismo en un sitio
que no interfiera con la conducción o que resulte peligroso para
los pasajeros al frenar bruscamente, etc.
(Causa de lesiones o accidentes).
G Después de instalar la unidad, asegúrese de que el equipo eléctrico
tal como luces de frenos, luces de intermitentes y limpiaparabrisas
funcionen normalmente.
22 KSC-510CTR
Prima di installare e collegare l'altoparlante, leggete con
attenzione le intere istruzioni per l’installazione, in modo da
potervi servire correttamente di ciascuna funzione.
Antes de instalar el altavoz o hacer cualquier conexión, lea
cuidadosamente todo este manual de instrucciones para
asegurarse de realizar correctamente las operaciones necesarias.
ꢀ Per maggiore sicurezza
ꢀ Para su conocimiento
Trascrivete il numero di serie, scritto sul fondo dell’amplificatore, nello
spazio apposito del documento di garanzia e nello spazio qui sotto.
Ogni volta che consultate il vostro rivenditore KENWOOD, riferitegli
il numero di modello e di serie dell’amplificatore.
Anote el número de serie, situado en la parte posterior del
amplificador, en los espacios designados de la tarjeta de garantía y
en el espacio suministrado a continuación. Mencione el nombre y ei
número de serie de este modelo cuando quiera que acuda a su
concesionario KENWOOD para pedirle información o solicitarle
réparaciones de este amplifier.
Modello KSC-510CTR Numero di serie ________
ꢀ Precauzioni per la sicurezza
Modeio KSC-510CTR Número de serie ____________
Quando la vettura è stata lasciata al sole con I finestrini chiusi e la
temperatura all’interno si è alzata consistentemente attivare il
condizionatore d’aria o guidare per un po’con I finestrini aperti prima
di utilizzare lo stereo dell’auto. Non usare lo stereo dell’auto fino a
che la temperatura all’interno della vettura non è scesa ad un livello
normale.
ꢀ Precauciones de seguridad
Cuando el automóbil haya sido dejado bajo la luz solar directa con
sus ventanas cerradas y la temperatura interior haya alcanzado un
nivel muy alto, encienda el acondicionador de aire o conduzca el
automóvil durante un rato con las ventanas abiertas antes de utilizar
el equipo estéreo del automóvil. No utilice el equipo estéreo del
automóvil hasta que la temperatura en el interior haya disminuido
hasta un nivel normal.
KSC-510CTR 23
Controllo delle parti / Comprobación de pieza
Nome della parte
Nombre de pieza
Forma esterna
Forma externa
Quantità
Cantidad
Nome della parte
Nombre de pieza
Forma esterna
Forma externa
Quantità
Cantidad
No.
No.
1
Altoparlante
Altavoz
4
Dadi
Tuerca de velocidad
1
1
6
2
1
1
2
Staffa
(Nastro biadesivo
fissato)
Abrazadera
(Cinta de doble cara
adjunta)
5
Amplificatore
Amplificador
3
Vite filettante
(φ 4 × 16)
Tornillo de cubierta
(φ 4 × 16)
6
Cavo RCA (2,5 m)
Cable RCA (2,5 m)
24 KSC-510CTR
Installazione dell’altoparlante / Montaje del altavoz
[Fase 1]
[Paso 1]
G Tagliare la maschera dalla scatola in cartone. Metterla
in posizione in modo che la freccia punti verso il
passeggero e segnale i punti da forare con una
penna.
G Corte la plantilla de la caja de cartón. Coloque la
plantilla de modo que la flecha señale hacia el
pasajero, y parque los orificios con un bolígrafo.
PRECAUCIÓN
ATTENZIONE
Móntelo en un lugar en el que no cause
interferencias con el airbag.
Installare in una posizione dove non interferisca con
l'airbag.
Tenga cuidado para no cubrir las rejillas de
ventilación del aire acondicionado cuando efectúe
el montaje.
Fare anche attenzione a non bloccare l'uscita del
climatizzatore.
3 Vite filettante × 2
3 Tornillo de cubierta × 2
[Fase 2]
[Paso 2]
Nastro biadesivo
Cinta de doble cara
Rimuovete la carta protettiva
Extraiga el papel de cubierta
Lato anteriore del vetro
Lado de cristal frontal
2 Staffa
2 Abrazadera
Freccia
Flecha
Cruscotto
Salpicadero
4 Dadi × 2
4 Tuerca de velocidad × 2
G Rimuovere la copertura in carta dalla staffa 2 ed
applicarla al cruscotto in modo che la freccia punti
verso il passeggero.
G Extraiga el panel de cubierta de abrazadera 2 y
colóquela en el tablero de instrumentos de modo que
la flecha señale hacia el pasajero.
G Montate la staffa 2 sul cruscotto usando le viti
filettanti (φ 4 × 16) 3 e dadi 4.
G Monte la abrazadera 2 en el salpicadero con los
tornillos de cubierta (ø 4 x 16) 3 y la tuerca de
velocidad 4.
Assicuratevi di:
Asegúrese de:
• Effettuare il montaggio in un luogo vicino al centro
del veicolo, dove l’unità non impedirà la guida, e
in maniera più piana possibile.
• Fissate l’unità dopo aver pulito accuratamente ed
asciugato il luogo di installazione con il pulente
(venduto separatamente).
• Realizar el montaje cerca del centro del vehículo,
dónde no interfiera con la conducción y lo más
nivelado que sea posible.
• Realizar la fijación después de limpiar y secar
totalmente el sitio de montaje con un limpiador (de
venta aparte).
KSC-510CTR 25
[Fase 3]
[Paso 3]
Fori anteriori dell'altoparlante
Los orificios frontales del altavoz
Cavo dell’altoparlante
Cable de altavoz
Fessura
Tacca
Ranura
Muesca
A
Visione dal basso (dettaglio A)
Vista inferior (Detalle A)
Fori posteriori dell'altoparlante
Los orificios traseros del altavoz
Tacca
Muesca
1. Nel portare in fuori il cavo dei diffusori dal retro, farlo
scivolare lungo la fessura sul fondo dell'altoparlante
1 e fissarlo facendolo passare per le tacche.
1. Cuando saque el cable de altavoz por la parte pos-
terior, deslice el cable a lo largo de la ranura de la
parte inferior del altavoz 1, y fíjelo enganchando el
cable entre las muescas.
1 Altoparlante
1 Altavoz
Linguetta lato posteriore
El apéndice del lado trasero
2 Staffa
2 Abrazadera
Linguetta lato anteriore
El apéndice del lado frontal
2 Staffa
2 Abrazadera
2. Inserire le due linguette del lato posteriore della staffa
2 nei due fori posteriori dell'altoparlante.
2. Inserte los dos apéndices del lado trasero de
abrazadera 2 en los dos orificios de la parte poste-
rior del altavoz.
3. Inserire le due linguette del lato anteriore nella staffa
2 nei due fori anteriori dell'altoparlante torando il
diffusore 1 in avanti.
3.Inserte los dos apéndices del lado frontal de
abrazadera 2 en los dos orificios de la parte frontal
del altavoz, tirando del altavoz 1 hacia delante.
4.Fissare bene il tutto spingendo verso il basso il
4.Fíjelo completamente empujando hacia abajo la
davanti dell'altoparlante 1 .
parte frontal del altavoz 1 .
ATTENZIONE
PRECAUCIÓN
Non applicare una forte pressione sulla superficie
della rete in saran, né premere o spingere; altrimenti
il sistema di altoparlanti installato all’interno
potrebbe danneggiarsi.
No aplique una presión fuerte sobre la superficie de
la rejilla de saran y evite asimismo empujarla o
apretarla con la mano; de lo contrario, se podría dañar
el sistema de altavoces instalado en el interior.
26 KSC-510CTR
Esempio di installazione dell’amplificatore
Ejemplo de montaje del amplificador
/
3 Vite filettante × 4
3 Tornillo de cubierta × 4
5 Amplificatore
5 Amplificador
Legno compensato o altro
pannello di legno
Panel de contrachapado u otro
tipo de panel
Valvola dell’aria
Conducto de ventilación
Tappetino del veicolo
Alfombrilla del vehículo
1.Preparate un pezzo di legno compensato o altro
legno e posizionate lo stesso sotto il tappetino del
veicolo.
1.Prepare un panel de contrachapado grueso u otro
panel y colóquelo debajo de la alfombrilla del
vehículo.
2.Usate le viti filettanti in dotazione (φ 4 × 16) 3 ed
installate l’amplificatore.
2. Utilice los tornillos de cubierta provistos (φ 4 × 16) 3
y monte el amplificador.
Assicuratevi di:
Asegúrese de:
Effettuare il fissaggio in modo ben saldo per
garantire la sicurezza dell’unità.
Sujetar firmemente por motivos de seguridad.
ATTENZIONE
PRECAUCIÓN
Le valvole dell’aria sono aperte per disperdere il
calore dell’amplificatore. Se queste valvole vengono
bloccate, la parte interna dell’unità si surriscalda e
si può danneggiare. Fate attenzione a non bloccare
le valvole.
Para eliminar el calor, los conductos de ventilación
del amplificador están bien abiertos. Si se bloquean
estos conductos, el interior de la unidad se
sobrecalentará y puede resultar dañado. Tenga
cuidado de no bloquear los conductos de
ventilación.
KSC-510CTR 27
Collegamento / Conexión
Se non c’è nessun terminale di controllo
dell’alimentazione nell’unità centrale, collegate i fili
blu e bianco alla linea accessoria (linea di posizione
ACC della chiave di accensione).
Questo esempio è per il collegamento dell'uscita per il diffusore centrale da
un processore Surround separato a 5.1 canali. Se si riceve il segnale
direttamente da un'unità centrale, seguire le istruzioni del manuale dell'unità
centrale stessa.
Si no hubiera ningún terminal de control de
alimentación en el centro de la unidad, conecte
los cables azul y blanco a la línea accesoria (línea
de posición ACC de la llave de contacto).
Este ejemplo de conexión es para sacar la salida de altavoz central de un
procesador de sonido Surround de 5,1 canales independiente. Cuando saque
la salida directamente desde la unidad central, siga el manual de instrucciones
de la unidad central.
Unità centrale DVD
(venduto separatamente)
Unidad central de DVD
(de venta aparte)
Processore surround 5.1canali (venduto separatamente)
Procesador de sonido envolvente (surround) de 5,1
canales (de venta aparte)
5 Amplificatore
5 Amplificador
Al terminale di controllo dell’alimentazione
Al terminal del control de alimentación
Centro
Centro
6 Cavo RCA
6 Cable RCA
ACC
Interruttore della
chiave di accensione
Cavo dell’altoparlante (nero) –
Cable de altavoz (negro) –
Llave de contacto
Cavo dell’altoparlante (nero/bianco) +
Cable de altavoz (negro/blanco) +
Cavo di alimentazione (blu/bianco)
Cable de control de alimentación (azul/blanco)
Fusibile 3A
Fusible 3A
Alimentazione della batteria (giallo)
Alimentación de batería (amarillo)
(giallo)
(amarillo)
(nero)
(negro)
Batteria
Batería
Attenzione
GND
* Collegate il terminale di massa del cavo nero direttamente con una vite su una
parte di metallo nudo del veicolo,. Se accendete la corrente su ON senza aver
collegato questo terminale, si può danneggiare il sistema stereo. Assicuratevi di
collegarlo. Inoltre, i pannelli di metallo verniciati non sono messi a terra e non
funzioneranno correttamente. Fate attenzione a questo.
Precaución
* Conecte el terminal del cable de tierra negro directamente con un tornillo a una
parte metálica sin pintar del vehículo. La activación de la alimentación (ON) sin
conectar este terminal está relacionada con daños del sistema estéreo.
Asegúrese de conectarlo.
Además, los paneles metálicos pintados, etc. no tienen masa a tierra y no
funcionarán correctamente. Tenga cuidado con esta situación.
28 KSC-510CTR
Funzionamento / Manejo
Nomenclatura
Nombre de las partes
Manopola di regolazione della sensibilità
dell’ingresso
Mando de ajuste de
sensibilidad de entrada
Terminale di ingresso
(presa pin RCA)
Terminal de entrada
(Toma de contactos RCA)
Control de potencia
Cable de salida de altavoz
Cavo di controllo
Cavo di alimentazione
Funzionamento principale
Funcionamiento básico
Girate la manopola della sensibilità dell’ingresso
usando un cacciavite a testa piatta e regolate il suono
secondo il vostro gusto personale.
Gire el mando de sensibilidad de entrada con un
destornillador de punta plana y ajuste el sonido según
sus deseos.
Sostituzione del fusibile
Cambio de fusibles
Sostituite il fusibile solo con uno dall’amperaggio
specificato.
Realice el cambio con fusibles de la capacidad
especificada.
Coperchio
Cubierta
Fusibile
Fusible
Portafusibile
Soporte de fusibles
Rimozione: 1. Aprire il coperchio.
2. Prenderlo con pinze e tirare.
Extracción: 1. Abra la cubierta.
2. Tómelo con unos alicates y tire hacia arriba.
Fusible de recambio
3A
Fusibile di
sostituzione 3A
Installazione: 1. installate il fusibile delicatamente nel
portafusibile e premetelo comple-
tamente verso l’interno con il dito.
2. Chiudere il coperchio.
Inserción: 1. Inserte el fusible suavemente en el
soporte de fusibles y empuje a fondo
con el dedo.
2. Cierre la cubierta.
ATTENZIONE
PRECAUCIÓN
Assicuratevi di sostituire il fusibile con uno dallo
stesso amperaggio. Questo è un fusibile da 3A.
Asegúrese de realizar el cambio con fusibles de la
misma capacidad (amperaje) tal como se indica
en el fusible. Este producto es de 3A.
KSC-510CTR 29
Se credete che l’unità sia guasta … (Localizzazione dei guasti) /
Usted cree que no funciona... (Solución de problemas)
L’unità non funziona correttamente e voi credete che sia guasta, ma prima di richiedere dei lavori di assistenza
tecnica, controllate la seguente lista a seconda del problema in questione.
Problema
Causa
Rimedio
Nessun suono
Fate riferimento alla scheda 1
Fate riferimento alla scheda 1
Il suono è troppo
basso (alto)
La manopola della sensibilità dell’ingresso F a t e r i f e r i m e n t o a l l a s e z i o n e
non è stata posizionata nella posizione giusta. [Funzionamento] Funzionamento principale
La qualità sonora è Il cavo dell’altoparlante è premuto da una Controllate il cavo dell’altoparlante
cattiva
vite nei veicolo.
(il suono è distorto).
[Scheda 1]
•
L’interruttore di accensione del veicolo (ACC ON)
• Il fusibile del veicolo
•
Controllate l’unità centrale DVD o il collegamento
del processore surround 5.1 canali.
NO
• Controllate il fusibile
• Controllate il cavo di
alimentazione
• Unità di controllo
• Massa
• Controllare le
impostazioni dell'unità
centrale DVD.
• Ricontrollate il
collegamento del
terminale di ingresso
Il suono
viene riprodotto
attraverso gli altri
altoparlanti?
Nessun suono
YES
La unidad no funciona correctamente y usted cree que tiene un fallo, pero antes de solicitar el servicio técnico,
realice la comprobación una vez más según sea el problema.
Problema
No hay sonido
El sonido es
Causa
Remítase a la tabla 1
El mando de sensibilidad de entrada no está Remítase a [Manejo] Manejo básico
Solución
Remítase a la tabla 1
demasiado bajo (alto) ajustado en la posición correcta.
La calidad del sonido El cable de altavoz está acogido por un tor-
Compruebe el cable de altavoz
es baja (el sonido
es distorsionado).
nillo del vehículo.
[Tabla 1]
•
La llave de contacto del vehículo (ACC activado (ON))
• Fusible del vehículo
•
Compruebe la unidad central de DVD o la conexión del
procesador de sonido envolvente de 5,1 canales.
NO
• Compruebe el fusible
• Compruebe el cable de
alimentación
• Compruebe el ajuste de
la unidad central de
DVD
¿Se oye sonido
proveniente de los otros
altavoces?
No hay sonido
• Controlador de
alimentación
• Tierra
• Vuelva a comprobar la
conexión de terminal de
entrada
YES
30 KSC-510CTR
Valori nominali / Valor nominal
ATTENZIONE
PRECAUCIÓN
I seguenti valori nominali ed il design sono soggetti
a modifiche senza preavviso.
Los valores nominales y el diseño siguientes están
sujetos a cambios sin previo aviso.
Formato
Altoparlante centrale attivo
Formato
Altavoz central activo
[Unità amplificatore]
Uscita massima
Uscita nominale
Alimentazione
[Unidad de amplificador]
Potencia máxima
Salida nominal
Alimentación
20 W
20 W
10 W (4 Ω, 10 %THD)
CC14,4 V
(Gamma operativa 10,5 – 16V)
10 W (4 Ω, 10 %THD)
14.4 V c.c. (Margen de
funcionamiento 10.5 – 16 V)
Consumo corrente massimo 2,5 A
Consumo máximo de corriente 2.5 amperios
Capacità del fusibile
Dimensioni esterne
3 A
Capacidad de fusible
3 A
Larghezza 104 mm × altezza
30 mm × profondità 70 mm
300 g
Dimensiones externas Ancho 104 mm ×
altura 30 mm ×
Peso
profundidad 70 mm
[Unità altoparlante]
Tipo
Peso
300 g
Tipo integrato
20 W
[Unidad de altavoz]
Tipo
Ingresso massimo
Ingresso nominale
Impedenza
Tipo cerrado
20 W
10 W
Entrada máxima
Entrada nominal
Impedancia
4 Ω
10 W
Risposta in frequenza
Materiale
300 – 25.000Hz
Plastica ABS
Tutta gamma 50 mm
4 Ω
Respuesta de frecuencia 300 – 25,000 Hz
Altoparlanti usati
Dimensioni esterne
Material
ABS plástico
Larghezza 95 mm ×
altezza 39 mm ×
profondità 130 mm
Altavoces utilizados
Gama completa 50 mm
Dimensiones externas Ancho 95 mm ×
altura 39 mm ×
Peso
290 g
profundidad 130 mm
Peso
290 g
KSC-510CTR 31
|