Oster Blender 139846 User Manual

User Manual  
Manual de Instrucciones  
Manuel d’Instructions  
Blenders  
licuadoras  
Mélangeurs  
Electronic Control  
Designer Series  
MODELS/MODELOS  
MODÈLES  
P.N. 139846  
 
welCome  
Congratulations on your purchase of an OSTER® Blender!  
To learn more about OSTER® products, please visit us at www.oster.com.  
Features oF Your Blender  
A. Filler Cap for adding ingredients  
J. Pre-Programmed “Ice Crush” setting  
– pulses on high for 30 seconds with  
auto shut-off  
while blending  
B. Leak-proof lid  
K. “Pulse” for precise blending control  
C. 6-Cup Dishwasher-safe Glass Jar  
D. Jar Skirt (attached to jar)  
E. Sealing Ring for tight seal  
L. “High”, “Medium” and “Low”  
Speed Selections  
M.Pre-Programmed “Frozen Drinks”  
setting - runs on high for  
45 seconds with auto shut-off  
N. ON/OFF will cease operation  
F. Ice Crush Blade pulverizes ice  
for smooth frozen drinks  
G. Threaded Jar Nut  
H. Powerful Motor with All Metal Drive  
O. ON/OFF button flashes red  
System for lasting durability  
when ready to operate  
I. Electronic Control Panel.  
A
B
A
B
N/O  
K
L
C
D
C
D
M
J
N/O  
E
F
E
F
G
G
J
M
K
L
H
H
I
I
3
 
usIng Your Blender  
Clean blender according to the instructions in the “Cleaning and Storing  
Your Blender” section.  
Jar assembly:  
1. Turn jar upside down so the small opening is at the top. (Figure 1)  
2. Place sealing ring over jar opening. (Figure 1)  
3. Place blade into jar. (Figure 2)  
Figure 1  
Figure 2  
Figure  
4
Figure 3  
4. Place threaded jar nut over blade and jar. Place the threaded jar nut on  
jar and turn it clockwise to tighten. (Figure 3)  
5. Place jar assembly onto base. (Figure 4)  
6. Place ingredients into jar according to your recipe. For best results always  
add liquids first when blending.  
7. Place pour through lid on jar.  
8. Plug the power cord into a 120 Volt AC electrical outlet.  
9. Touch the “POWER” button to turn the product on. The LED Indicator  
will flash red (and continue to flash) indicating it is ready to operate. You  
are now ready to blend. Avoid contact with blades and moveable parts.  
4
 
sPeed modes: low, medIum, HIgH  
• To blend in High Speed, press the “HIGH” button.  
• To blend in Medium Speed, press the “MED” button.  
• To blend in Low Speed, press the “LOW” button.  
• To Stop blending, press the “ON/OFF” button. The motor will come  
to a stop. (Pressing the “ON/OFF” button stops the motor and turns off  
the blender.)  
You can move between speeds at any time while blending by pressing any  
of the other speed buttons. The new speed will start without interruption.  
• Pressing the “PULSE” Button will give a momentary pulse at high speed.  
The motor will then stop.  
NOTE: Pressing the “ICE CRUSH or FROZEN DRINKS” or the Speed  
button at which it is blending will also stop the motor.  
Pre-Programmed settIngs  
Your new blender features 2 Pre-Programmed Settings:  
“Ice Crush” and “Frozen Drinks”.  
• The “ICE CRUSH” setting is ideal for crushing larger quantities of ice.  
The “ICE CRUSH” mode pulses between high and off for 30 seconds  
and will automatically shut off at the end of the cycle.  
• The “FROZEN DRINKS” setting is designed for perfectly blended  
frozen drinks. The “FROZEN DRINKS” setting runs on high speed  
for 45 seconds and will automatically shut off at the end of the cycle.  
• To stop blending in either of these settings, press the “ON/OFF” button.  
The motor will come to a stop. (pressing the “ON/OFF” button stops the  
motor and turns the blender off.)  
• Pressing the “PULSE” button will give a momentary pulse at high speed.  
The motor will then stop.  
5
 
to use tHe Pulse settIng  
The “PULSE” button momentarily activates the blender at HIGH speed.  
You may also continuously touch the “PULSE” button to pulse as desired.  
• To Pulse, press the “PULSE” button to activate a momentary high speed.  
The blender will run at high speed as long as you press the button. The  
motor will stop when you stop pressing the button.  
BlendIng tIPs  
• Put liquids in the jar first, unless a recipe  
says otherwise.  
• Crushing ice: Crush approximately 3 cups of  
ice at a time with 2 cups of liquid for optimal  
results.  
• Do not remove the lid while in use. Remove  
filler cap to add smaller ingredients.  
(Figure 6)  
• This blender has been designed to gently  
process foods when operating at low speeds.  
If blades do not rotate during operation,  
simply choose a higher speed.  
Figure 5  
• This blender will not mash potatoes, whip  
egg whites or substitute dairy toppings, mix  
stiff dough or grind raw meat.  
Hot Foods  
• Open the Filler Cap to vent steam. Tilt Filler Cap away from you. Keep  
hands away from the cover opening to prevent possible burns.  
• When working with hot liquids, remove Filler Cap and start blending  
at a low speed. Then move to a faster speed. DO NOT add liquid over  
the 4 cup (1 liter) level.  
CleanIng and storIng Your Blender  
IMPORTANT: Unplug before cleaning base And Do Not Immerse  
The blender base In Water Or Any Other liquids.  
Use a damp, soft sponge with mild detergent to clean the outside of the  
blender base and control panel. All parts except for the blender base are  
dishwasher safe. Place sealing ring in bottom basket of dishwasher.  
You can also wash the parts in warm, soapy water. Rinse well and dry.  
6
 
storIng Your Blender  
After cleaning, reassemble blade to jar with sealing ring and threaded jar  
bottom. Store blender with cover ajar to prevent container odor.  
reCIPes  
For fun and creative recipes for your new Oster® blender please visit  
www.oster.com. Here you will find everything from the perfect Breakfast  
Smoothie to creamy Soups, Sauces and a host of Oster® signature Frozen  
Drinks. For the perfect recipe for any occasion — turn on your creativity  
with Oster®!  
gInger PeaCH smootHIe  
Frozen  
slICed  
WhIte  
Makes  
Cups  
Yogurt  
(ounCes)  
ICe Cubes  
MedIuM  
Frozen banana  
(2 InCh Chunks)  
grape JuICe  
(ounCes)  
ground  
gInger (tsp)  
peaChes  
2
3
4
5
6
8
2
3
4
5
6
5
2
3
4
5
6
3
4 1/2  
6
1/8  
1/5  
1/4  
1/3  
3/8  
12  
16  
20  
24  
8
10  
13  
15  
7 1/2  
9
strawBerrY smootHIe  
Frozen  
WhIte  
grape JuICe  
(ounCes)  
Makes Yogurt ICe Cubes  
straWberrIes  
Frozen banana  
ground  
gInger (tsp)  
Cups (ounCes) MedIuM (1 InCh dIa. Max) (2 InCh Chunks)  
2
3
4
5
6
7
2
3
4
5
6
2
3
4
5
6
2
3
4
5
6
1/8  
1/5  
1/4  
1/3  
3/8  
3
4 1/2  
6
11  
14  
18  
21  
7 1/2  
9
7
 
reCIPes  
VanIlla mIlksHake  
Makes  
Cups  
ICe CreaM  
Cups  
MIlk  
ounCes  
VanIlla  
tsp  
2
3
4
5
6
2
3
4
5
6
6
1/8  
1/4  
1/4  
3/8  
3/8  
9
12  
15  
18  
margarIta  
Makes  
Cups  
tequIla  
MargarIta MIx  
ICe  
Cups  
ounCes  
ounCes  
2
3
4
5
6
2
3
6
1 1/2  
9
2 1/2  
4
12  
15  
18  
3
4
5
5
5 1/2  
8
 
1-Year Limited Warranty  
Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions or if in Canada, Sunbeam  
Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions (collectively  
“JCS”) warrants that for a period of one year from the date of purchase, this product will be  
free from defects in material and workmanship. JCS, at its option, will repair or replace this  
product or any component of the product found to be defective during the warranty period.  
Replacement will be made with a new or remanufactured product or component. If the product  
is no longer available, replacement may be made with a similar product of equal or greater  
value. This is your exclusive warranty. Do NOT attempt to repair or adjust any electrical or  
mechanical functions on this product. Doing so will void this warranty.  
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase  
and is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain  
warranty performance. JCS dealers, service centers, or retail stores selling JCS products do not  
have the right to alter, modify or any way change the terms and conditions of this warranty.  
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the  
following: negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use  
contrary to the operating instructions, disassembly, repair or alteration by anyone other than  
JCS or an authorized JCS service center. Further, the warranty does not cover: Acts of God,  
such as fire, flood, hurricanes and tornadoes.  
What are the limits on JcS’s liability?  
JCS shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any  
express, implied or statutory warranty or condition.  
Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of  
merchantability or fitness for a particular purpose is limited in duration to the duration of the  
above warranty.  
JCS disclaims all other warranties, conditions or representations, express, implied, statutory  
or otherwise.  
JCS shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or  
misuse of, or inability to use the product including incidental, special, consequential or similar  
damages or loss of profits, or for any breach of contract, fundamental or otherwise, or for any  
claim brought against purchaser by any other party.  
Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental  
or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above  
limitations or exclusion may not apply to you.  
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from  
province to province, state to state or jurisdiction to jurisdiction.  
How to Obtain Warranty Service  
In the U.S.A.  
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service,  
please call 1.800.334.0759 and a convenient service center address will be provided to you.  
In canada  
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service,  
please call 1.800.667.8623 and a convenient service center address will be provided to you.  
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden  
Consumer Solutions located in Boca Raton, Florida 33431. In Canada, this warranty is offered  
by Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions,  
located at 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. If you have any other problem  
or claim in connection with this product, please write our Consumer Service Department.  
PlEASE DO NOT RETURN THIS PRODUcT TO ANY OF  
THESE ADDRESSES OR TO THE PlAcE OF PURcHASE.  
9
 
PREcAUcIONES IMPORTANTES  
Cuando use algún aparato eléctrico siempre deben seguirse precauciones básicas  
de-seguridad incluyendo las siguientes:  
lEA TODAS lAS INSTRUccIONES ANTES DE USAR  
Desenchufe el cable del tomacorriente cuando no lo use o antes de efectuar  
la limpieza.  
Para protegerse contra el riesgo de descargas eléctricas no sumerja el cable,  
enchufe o base del motor en agua ni en ningún otro líquido.  
No deje que el cable cuelgue sobre el borde de la mesa o superficie de trabajo  
ni que toque superficies calientes.  
Jamás deje el electrodoméstico desatendido mientras lo esté usando.  
Es necesaria una estricta supervisión cuando el electrodoméstico se use cerca  
de niños.  
Potencia de luz parpadeante indica listo para funcionar. Evitar cualquier tipo  
de contacto con hojas o partes móviles. Mantenga las manos y los utensilios  
fuera del vaso durante el mezclado para evitar heridas corporales o daño al  
electrodoméstico. Puede usar una espátula de goma sólo cuando la licuadora  
no esté funcionando.  
La cuchilla es filosa. Manipule con cuidado.  
Para reducer el riesgo de herida, nunca asamblea de hoja de lugar en la base sin  
frasco conectó apropiadamente.  
Siempre coloque la tapa sobre el vaso antes de operar la licuadora.  
No licue líquidos hirviendo en la licuardora.  
Cuando mezcle líquidos calientes, retire la tapa del pico abatible de la tapa.  
El vapor de los líquidos calientes puede expulsar la tapa de la jarra durante el  
licuado. Para prevenir posibles quemaduras, no llene la jarra por encima del nivel  
de 2 tazas. Con la protección de un guante para hornos o repasador, coloque una  
mano sobre la tapa. Mantenga la piel sin protección lejos de la tapa. Comience el  
licuado en la velocidad más baja.  
No opere ningún electrodoméstico que tenga un cable o enchufe dañado, después  
de mal funcionamiento de la unidad o si se cae o daña de cualquier otra manera.  
Retorne el artefacto al Centro de Servicios Sunbeam Autorizado más cercano  
para examinarlo, repararlo o ajustarlo eléctrica o mecánicamente.  
No lo use en exteriores o para propósitos comerciales; este electrodoméstico es  
para uso doméstico solamente.  
Use este electrodoméstico para el uso para el cual fue diseñado, según se describe  
en este manual. No use accesorios no recomendados por el fabricante; podrían  
causar heridas corporales.  
Siempre opere el electrodoméstico en una superficie plana.  
Desenchufe la licuadora cuando no la use, antes de quitar o poner partes y antes  
de efectuar la limpieza.  
Sunbeam Products, Inc., no recomienda el uso de accesorios no fabricados  
por productos OSTER®, incluidos recipientes o el vaso común y partes de  
ensamblado para-procesamiento de alimentos, pueden causar heridas corporales.  
10  
 
esTe ProducTo es sólo Para uso domésTico  
El rango máximo de potencia marcado en la unidad está basado según el  
aditamento que necesita más potencia. Otros aditamentos recomendados  
podrían necesitar menos potencia.  
InstruCCIones soBre el CaBle de tensIón  
Siga las instrucciones que se enumeran a continuación para el uso seguro  
del cable de tensión.  
Este electrodoméstico posee un enchufe de dos espigas. Este es un dispositivo  
de seguridad diseñado para reducir el riesgo de una descarga eléctrica. Si no  
puede introducir el enchufe en el tomacorriente, comuníquese con un electricista  
calificado para que cambie el tomacorriente obsoleto. No intente anular la función  
de seguridad del enchufe de dos espigas, efectuando modificaciones al enchufe.  
Puede usar un cable de extensión, si fuera necesario, pero siga estas indicaciones:  
La clasificación de potencia del cable de extensión debe ser al menos de  
120/127 voltios, 60 Hz, 10 A.  
La extensión debe colocarse de manera que no cuelgue sobre la mesa o  
mostrador y fuera del alcance de los niños para evitar tropezarse con el cable.  
No tire, retuerza ni maltrate el cable.  
GUARDE ESTAS INSTRUccIONES  
11  
 
BIenVenIdos  
¡Felicitaciones por su compra de una Licuadora. Para aprender más sobre  
productos OSTER®, por favor visítenos en www.oster.com!  
CaraCterístICas de su lICuadora  
A. Copa de acceso para agregar  
J. Característica preprogramada  
para Picar hielo (“Ice Crush”) –  
se activa en velocidad alta durante  
30 segundos con apagado automático  
ingredientes mientras licua  
B. Tapa a prueba de fugas  
C. Vaso de Vidrio de 6 tazas (1,4 L)  
K. Función de pulsar para un control  
Lavable en Lavadora de Platos  
de mezclado preciso  
D. Aro para estabilidad en la mesa y el  
refrigerador (se adjunta a Jar)  
E. Aro de Sellado Hermético  
L. Selección de velocidades “High” (alta),  
“Medium” (media) y “Low” (baja)  
M. Característica preprogramada para  
Bebidas congeladas (“Frozen Drinks”)  
– funciona en velocidad alta durante  
45 segundos con apagado automático  
F. La cuchilla para picar hielo pulveriza  
el hielo para las bebidas congeladas  
G. Disco de Fondo Roscado  
H. Potente motor con All Metal Drive  
N. El interruptor ON/OFF detiene la  
para una mayor durabilidad  
operación  
I. Panel de Control Electrónico  
O. La luz roja del botón ON/OFF  
comienza a parpadear cuando la  
licuadora está lista para operar  
A
B
A
B
N/O  
K
L
C
D
C
D
M
J
N/O  
E
F
E
F
G
G
J
M
K
L
H
H
I
I
12  
 
Cómo usar su lICuadora  
Limpie la licuadora de acuerdo a las instrucciones indicadas en la sección  
“Cómo Limpiar y Guardar la Licuadora”.  
Ensamblado del vaso:  
1. Ponga el vaso al revés, de manera tal que la pequeña abertura se  
encuentre hacia arriba. (Figura 1)  
2. Coloque el aro de sellado sobre la abertura del vaso. (Figura 1)  
3. Coloque la cuchilla dentro del vaso. (Figura 2)  
Figura 1  
Figura 2  
Figura  
4
Figura 3  
4. Junte hasta trabar el disco de fondo roscado con el aro. Coloque el aro  
sobre la cuchilla y el vaso. Coloque el aro sobre el vaso y gire el disco  
con fondo roscado en sentido horario para apretar. (Figura 3)  
5. Coloque el vaso ensamblado sobre la base. (Figura 4)  
6. Coloque ingredientes en el vaso.  
7. Coloque la tapa vertedora en la jarra.  
8. Enchufe el cable de alimentación en un tomacorriente eléctrico de  
AC de 120 Voltios.  
9. Presione el botón “ON/OFF” (encendido) para encender el producto.  
El indicador LED parpadea con una luz roja (y continúa parpadeando)  
para indicar que la licuadora está lista para operar. Ahora está listo para  
licuar. Evitar contacto con hojas o partes móviles.  
13  
 
modos de VeloCIdad: “low” (Baja),  
“medIum” (medIa), “HIgH” (alta)  
• Para licuar en la velocidad alta, presione el botón “HIGH” (alta).  
• Para licuar a velocidad media, presione el botón “MED” (media).  
• Para licuar a velocidad baja, presione el botón “LOW” (baja).  
• Para detener el licuado, presione el botón ON/OFF. El motor se detendrá  
(al presionar el botón ON/OFF, se detiene el motor y la licuadora se para).  
• Puede alternar las velocidades en cualquier momento durante el licuado  
con los botones de velocidad. La nueva velocidad comenzará sin  
interrupción y el nuevo icono de velocidad parpadeará indicando que se  
encuentra a esa velocidad.  
• El botón PULSE genera un pulso momentáneo en alta velocidad. Luego  
el motor se detendrá.  
NOTA: Si se presiona IcE cRUSH ó FROZEN DRINKS ó el botón de  
velocidad a la cual se está licuando, el motor se detendrá.  
FunCIones PreProgramadas  
Su nueva licuadora cuenta con 2 Funciones Preprogramadas:  
“Ice Crush” (picar hielo) y “Frozen Drinks” (bebidas).  
• La función “ICE CRUSH” (picar hielo) es ideal para picar grandes  
cantidades de hielo. El modo ICE CRUSH activa la licuadora a velocidad  
alta y la detiene automáticamente en 30 segundos.  
• El modo FROZEN DRINKS está diseñado para obtener bebidas  
congeladas perfectamente licuadas. El modo FROZEN DRINKS opera a  
alta velocidad durante 45 segundos y se detiene automáticamente al final  
del ciclo.  
• Para detener el licuado en cualquiera de estos modos, presione el botón  
ON/OFF. El motor se detendrá (al presionar el botón ON/OFF, se detiene  
el motor y la licuadora se para).  
• El botón PULSE genera un pulso momentáneo en alta velocidad. Luego el  
motor se detendrá.  
Para usar la FunCIón de Pulsos  
El botón “PULSE” (pulso) activa la licuadora momentáneamente a velocidad  
ALTA. También puede presionar continuamente el botón “PULSE” (pulso)  
para un funcionamiento más prolongado en este modo según lo desee.  
• Para “PULSAR”, presione el botón “PULSE” (pulso) para activar la  
velocidad alta momentáneamente. La licuadora funcionará a velocidad  
alta durante el tiempo que mantenga el botón presionado. El motor se  
detendrá cuando deje de presionar el botón.  
14  
 
Consejos Para el lICuado  
• Coloque primero los líquidos en el vaso, a menos que la receta indique  
lo contrario.  
• Para picar hielo: Picado de hielo: Pique  
aproximadamente 3 tazas de hielo por vez con 2  
tazas de líquido para obtener resultados óptimos.  
• No quite la tapa mientras esté en uso. Quite la  
copa de acceso para agregar los ingredientes más  
pequeños. (Figura 5)  
• Esta licuadora fue diseñada para mezclar  
suavemente los alimentos cuando funciona a  
bajas velocidades. Si las hojas no giran durante  
el funcionamiento, simplemente seleccione una  
velocidad más alta.  
Figura 5  
• Esta licuadora no hace puré de papas, no bate claras  
de huevo ni  
sustituye lácteos para untar, mezcla masas duras ni  
pica carne cruda.  
alImentos CalIentes  
• Abra la tapa de llenado para dejar salir el vapor. Incline la tapa de llenado  
en dirección opuesta a usted. Mantenga las manos alejadas de la abertura  
de la tapa para evitar posibles quemaduras.  
• Cuando trabaje con líquidos calientes, quite la tapa de llenado y comience  
a licuar a baja velocidad. Luego pase a una velocidad mayor. NO agregue  
líquidos por encima del nivel de 4 tazas (1 litro).  
Cómo lImPIar Y guardar su lICuadora  
IMPORTANTE: Desenchufe antes de limpiar la base y no sumerja la  
licuadora en agua ni en ningún otro líquido.  
Utilice una esponja suave humedecida con un detergente suave para limpiar  
el exterior de la base y el panel de control de la licuadora. Todas las piezas  
excepto la base de la licuadora pueden lavarse en lavavajillas. Coloque el  
anillo de sellado en el canasto inferior del lavavajillas. También puede lavar  
las piezas con agua tibia y jabón. Enjuague bien y seque.  
15  
 
Cómo guardar su lICuadora  
Después de limpiar la hoja, vuelva a colocarla en la jarra con el anillo  
sellador y la parte inferior roscada.  
reCetas  
Para preparar recetas creativas y divertidas con su nueva licuadora Oster®,  
un batido de frutas perfecto para el desayuno a sopas cremosas, salsas  
y una gran cantidad de bebidas congeladas Oster®. ¡Para crear la receta  
perfecta para cualquier ocasión, encienda su creatividad con Oster®!  
BatIdo de durazno Y jengIBre  
CubItos de  
hIelo  
duraznos  
Congelados  
en rodaJas  
bananas  
Congeladas  
JengIbre  
MolIdo  
(CuCharadIta)  
Jugo de uVa  
blanCa  
Yogur  
(onzas)  
tazas  
(MedIanos)  
(trozos de 2 pulg)  
(onzas)  
2
3
4
5
6
8
2
3
4
5
6
5
2
3
4
5
6
1/8  
1/5  
1/4  
1/3  
3/8  
3
4 1/2  
6
12  
16  
20  
24  
8
10  
13  
15  
7 1/2  
9
BatIdo de FrutIllas  
CubItos de  
hIelo  
FrutIllas  
bananas  
Jugo de uVa  
blanCa  
(onzas)  
JengIbre  
MolIdo  
(CuCharadIta)  
Yogur  
Congeladas  
Congeladas  
tazas (onzas) (MedIanos) (dIáM. de 1 pulg. Máx) (trozos de 2 pulg)  
2
3
4
5
6
7
2
3
4
5
6
2
3
4
5
6
2
3
4
5
6
3
4 1/2  
6
1/8  
1/5  
1/4  
1/3  
3/8  
11  
14  
18  
21  
7 1/2  
9
16  
 
reCetas  
malteada de VaInIlla  
tazas  
de helado  
leChe  
(onzas)  
VaInIlla  
(CuCharadIta)  
tazas  
2
3
4
5
6
2
3
4
5
6
6
1/8  
1/4  
1/4  
3/8  
3/8  
9
12  
15  
18  
margarIta  
MezCla de  
MargarIta  
(onzas)  
tequIla  
(onzas)  
tazas de  
hIelo  
tazas  
2
3
4
5
6
2
3
6
1 1/2  
9
2 1/2  
4
12  
15  
18  
3
4
5
5
5 1/2  
17  
 
Garantía Limitada por un Año  
Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, o en Canadá,  
Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer  
Solutions, (en forma conjunta, “JCS”), garantiza que por un período de un año a partir de la  
fecha de compra, este producto estará libre de defectos de materiales y mano de obra. JCS, a su  
elección, reparará o reemplazará este producto o cualquier componente del mismo que presente  
defectos durante el período de garantía. El reemplazo se realizará por un producto o componente  
nuevo o reparado. Si el producto ya no estuviera disponible, se lo reemplazará por un producto  
similar de valor igual o superior. Ésta es su garantía exclusiva. No intente reparar o ajustar  
ninguna función eléctrica o mecánica de este producto. Al hacerlo elimínará ésta garantía.  
La garantía es válida para el comprador minorista original a partir de la fecha de compra inicial  
y la misma no es transferible. Conserve el recibo de compra original. Para solicitar servicio en  
garantía se requiere presentar un recibo de compra. Los agentes y centros de servicio de JCS o  
las tiendas minoristas que venden productos de JCS no tienen derecho a alterar, modificar ni  
cambiar de ningún otro modo los términos y las condiciones de esta garantía.  
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que se produzcan como  
resultado de uso negligente o mal uso del producto, uso de voltaje incorrecto o corriente  
inapropiada, uso contrario a las instrucciones operativas, y desarme, reparación o alteración  
por parte de un tercero ajeno a JCS o a un Centro de Servicio autorizado por JCS. Asimismo,  
la garantía no cubre actos fortuitos tales como incendios, inundaciones, huracanes y tornados.  
¿cuál es el límite de responsabilidad de JcS?  
JCS no será responsable de daños incidentales o emergentes causados por el incumplimiento  
de alguna garantía o condición expresa, implícita o legal.  
Excepto en la medida en que lo prohíba la ley aplicable, cualquier garantía o condición  
implícita de comerciabilidad o aptitud para un fin determinado se limita, en cuanto a su  
duración, al plazo de la garantía antes mencionada.  
JCS queda exenta de toda otra garantías, condiciones o manifestaciones, expresa, implícita,  
legal o de cualquier otra naturaleza.  
JCS no será responsable de ningún tipo de daño que resulte de la compra, uso o mal uso  
del producto, o por la imposibilidad de usar el producto, incluidos los daños incidentales,  
especiales, emergentes o similares, o la pérdida de ganancias, ni de ningún incumplimiento  
contractual, sea de una obligación esencial o de otra naturaleza, ni de ningún reclamo iniciado  
contra el comprador por un tercero.  
Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de los daños  
incidentales o emergentes ni las limitaciones a la duración de las garantías implícitas, de modo  
que es posible que la exclusión o las limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso.  
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga otros derechos  
que varían de un estado, provincia o jurisdicción a otro.  
cómo solicitar el servicio en garantía  
En los Estados Unidos  
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía,  
llame al 1.800.334.0759 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le  
resulte más conveniente.  
En canadá  
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía,  
llame al 1.800.667.8623 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le  
resulte más conveniente.  
En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el  
nombre de Jarden Consumer Solutions, Boca Ratón, Florida 33431. En Canadá, esta garantía  
es ofrecida por Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden  
Consumer Solutions, 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Si usted tiene otro  
problema o reclamo en conexión con este producto, por favor escriba al Departamento de  
Servicio al Consumidor.  
POR FAVOR NO DEVUElVA ESTE PRODUcTO A NINGUNA  
DE ESTAS DIREccIONES NI Al lUGAR DE cOMPRA.  
18  
 
cONSIGNES DE SÉcURITÉ  
IMPORTANTES  
Il conviendra de prendre toutes les précautions générales de sécurité qui  
s’imposent lors de l’utilisation d’un appareil électrique, y compris:  
lIRE TOUTES lE MODE D’EMPlOI AVANT UTIlISATION  
• Débrancher le cordon de la prise lorsque l’appareil se trouve hors service ou  
avant de le nettoyer.  
• Pour éviter tout risque d’électrocution, ne pas immerger le cordon, la prise ou  
le socle du moteur dans de l’eau ou tout autre liquide.  
• Ne pas laisser le cordon pendre sur le rebord d’une table ou d’un comptoir ni  
contacter une surface chaude.  
• Ne jamais laisser un appareil en service sans surveillance.  
• Une surveillance étroite s’impose lors de l’utilisation de l’appareil à portée des  
enfants.  
• Lorsque le voyant d’alimentation clignote cela signifie que l’appareil est prêt  
à être utilisé. Éviter TOUT contact avec les lames ou pièces mobiles. Garder  
les mains et les ustensiles en dehors du récipient pour éviter tout risque de  
blessure ou d’endommager le mélangeur. Il conviendra d’utiliser une spatule  
en caoutchouc uniquement lorsque l’appareil est arrêté.  
• La lame est tranchante. La manipuler avec précaution.  
• Pour réduire le risque de blessure, jamais l’assemblée de lame de lieu sur la  
base sans le pot a attaché convenablement.  
Toujours recouvrir le récipient de son couvercle avant d’activer le mélangeur  
• Ne pas mélanger de liquides bouillants dans le mélangeur.  
• Lorsqu’un liquide chaud est mélangé, retirer le bec verseur du couvercle. La  
vapeur du liquide chaud risque de soulever le couvercle du récipient. Pour  
éviter tout risque de brulure remplir le récipient sans dépasser le niveau de  
deux tasses. Avec la protection d’un gant de cuisine ou d’un torchon, poser  
une main sur le couvercle. Ne pas toucher le couvercle avec la peau nue. Faire  
démarrer le mélangeur à la vitesse la plus faible.  
• Ne pas faire fonctionner un appareil avec un cordon ou une prise abimés, ni  
après un mauvais fonctionnement, une chute ou autre dégât de l’appareil.  
Renvoyer l’appareil au centre de service agréé Sunbeam le plus proche pour  
faire examiner, réparer ou régler le fonctionnement électrique ou mécanique  
de l’appareil.  
• Ne pas utiliser à l’extérieur ni à des fins commerciales. Cet appareil est réservé  
à l’usage domestique.  
• Il conviendra de se servir de cet appareil uniquement selon son utilisation  
prévue décrite dans ce manuel. Ne pas utiliser de pièces détachées qui ne sont  
pas agréées par le fabricant, celles-ci risqueraient d’entraîner des blessures.  
Toujours se servir du mélangeur sur une surface plane.  
• Débrancher le mélangeur une fois hors service, avant de retirer ou d’introduire  
des pièces détachées, et avant de le nettoyer.  
• Sunbeam Products Inc., déconseille l’utilisation de pièces détachées qui n’ont pas  
été fabriquées par produits OSTER®, y compris les récipients pour conserves ou  
d’usage ordinaire, car celles-ci risqueraient d’entraîner des blessures.  
19  
 
ceT aPPareil a éTé conçu Pour un usage  
domesTique seulemenT  
La puissance nominale maximale indiquée sur le produit est basée sur  
l’utilisation de l’accessoire qui nécessite le plus de courant électrique. Les autres  
accessoires peuvent utiliser moins de courant électrique.  
PréCautIons ConCernant le Cordon  
dalImentatIon éleCtrIque  
Veuillez observer les instructions suivantes afin de manipuler le cordon  
électrique en toute sécurité.  
• Cet appareil est doté d’une fiche à trois broches. La troisième broche est  
prévue pour réduire les risques d’électrocution. S’il vous est impossible  
d’introduire la fiche dans la prise murale, communiquez avec un électricien  
qualifié pour faire remplacer la prise par une nouvelle. Ne tentez pas de  
forcer ce dispositif de sécurité en modifiant la fiche à trois broches de  
quelque manière que ce soit.  
• Vous pouvez au besoin utiliser une rallonge électrique, mais assurez-vous  
d’observer les consignes suivantes :  
– La puissance électrique nominale indiquée sur l’étiquette de la rallonge doit  
correspondre à au moins 120/127 volts, 60 Hz, 10A.  
– La rallonge doit être installée de façon à ce qu’elle ne pende pas d’une table  
ou d’un plan de travail, à ce qu’elle reste hors de portée des enfants et à ce  
qu’elle ne soit pas dans le passage.  
• Ne tirez pas sur le cordon, ne le tordez pas et ne l’utilisez pas à mauvais  
escient.  
cONSERVEZ cES  
INSTRUcTIONS  
20  
 
BIenVenue  
Félicitations pour votre achat d’un mélangeur Oster® ! Pour en savoir plus  
sur les produits Oster®, veuillez visiter notre site web à www.oster.com.  
CHaraCtérIstIques de Votre mélangeur  
A. Goulotte pour ajouter des ingrédients J. Réglage « Ice Crush » (Glace broyée)  
lors du fonctionnement du mélangeur  
B. Couvercle étanche  
préprogrammé à impulsions rapides  
pendant 30 secondes avec arrêt  
automatique  
C. Récipient en verre lavable au lave-  
K. Commande à impulsion « Pulse »  
pour contrôler les mélanges avec  
précision  
L. Sélection des vitesses « High » [haute],  
« Medium » [moyenne] » et «Low »  
[faible]  
M.Réglage « Drinks » [Boissons]  
préprogrammé à exécution rapide  
pendant 45 secondes avec arrêt  
automatique  
vaisselle de 1,41 (6 tasses)  
D. Socle du récipient (rattaché)  
E. Rondelle d’étanchéité pour assurer  
l’imperméabilité  
F. Lame pour broyer la glace permettant  
d’obtenir des boissons glacées  
veloutées  
G. Anneau de serrage fileté  
H. Moteur puissant équipé de la  
technologie en acier All Metal Drive  
de grande pérennité  
N. Touche de marche/arrêt ON/OFF pour  
éteindre l’appareil  
I. Panneau de commande numérique  
O. La touche de marche/arrêt ON/OFF  
clignote en rouge pour signaler que  
l’appareil est prêt à être utilisé  
A
B
A
B
N/O  
K
L
C
D
C
D
M
J
N/O  
E
F
E
F
G
G
J
M
K
L
H
H
I
I
21  
 
utIlIsatIon du mélangeur  
Nettoyer le mélangeur selon les instructions qui figurent à la section  
intitulée « Nettoyage et rangement du mélangeur ».  
Assemblage du mélangeur:  
1. Renverser le récipient la petite ouverture vers le haut (Figure 1).  
2. Poser la rondelle d’étanchéité sur l’ouverture du récipient (Figure 1).  
3. Introduire l’ensemble lame dans le récipient (Figure 2).  
Figure 1  
Figure 2  
Figure  
4
Figure 3  
4. Poser l’anneau de serrage fileté par dessus la lame et l’ouverture du récipient,  
et le resserrer en le faisant tourner dans le sens des aiguilles d’une montre  
(Figure 3).  
5. Introduire le récipient assemblé dans le socle du moteur (Figure 4).  
6. Déposer les ingrédients de votre recette dans le récipient. Pour obtenir des  
résultats optimums toujours ajouter les liquides en premier dans le mélangeur.  
7. Recouvrir le récipient avec son couvercle à bec verseur.  
8. Brancher le cordon d’alimentation dans une prise de courant de 120 volts c.a..  
9. Appuyer sur la touche d’alimentation « POWER » pour allumer le  
mélangeur. Le voyant DEL clignotera rouge (sans s’arrêter) pour signaler  
que l’appareil est prêt à être utilisé. Éviter tout contact avec les lames et les  
pièces mobiles.  
22  
 
séleCtIon des VItesses : Forte, moYenne, FaIBle  
• Pour mélanger à haute vitesse, appuyer sur la touche « High » [haute]  
• Pour mélanger à moyenne vitesse, appuyer sur la touche « Medium »  
[moyenne]  
• Pour mélanger à faible vitesse, appuyer sur la touche « Low » [faible]  
• Pour arrêter le mélangeur, appuyer sur la touche marche/arrêt « ON/OFF ».  
Le moteur s’arrêtera. (Lorsque vous appuyez sur la touche marche/arrêt  
« ON/OFF », le moteur s’arrête, et le mélangeur s’éteint.)  
• Vous pouvez changer de vitesse à n’importe quel moment pendant le  
mélange. Il suffit d’appuyer sur un quelconque autre bouton indicateur de  
vitesse. La nouvelle vitesse s’enclenchera sans discontinu.  
• La touche d’impulsion « PULSE » fournit une impulsion passagère à haute  
vitesse suivie de l’arrêt du moteur.  
REMARQUE: Le moteur s’arrêtera aussi lorsque que vous appuyez sur les  
touches « ICE CRUSH » (broyeur de glace) ou « FROZEN DRINKS »  
(boissons) ou le bouton indicateur de vitesse courante du mélange.  
Pre-Programmed settIngs  
Votre nouveau mélangeur présente deux réglages préprogrammés:  
« ICE CRUSH » (broyeur de glace) ou « FROZEN DRINKS » (boissons)  
• Le réglage « ICE CRUSH » (glace broyée) est idéal pour le broyage de  
grandes quantités de glace. Le réglage « ICE CRUSH » (broyeur de  
glace) lance des impulsions pendant 30 secondes à haute vitesse avant de  
s’éteindre automatiquement en fin de cycle.  
• Le réglage « FROZEN DRINKS » [boissons] est conçu pour le mélange  
parfait de boissons glacées. Le réglage « FROZEN DRINKS » [boissons]  
s’exécute pendant 45 secondes avant de s’éteindre automatiquement en fin  
de cycle.  
• Pour arrêter le mélange selon l’un ou l’autre de ces réglages, il suffit  
d’appuyer sur la touche marche/arrêt « ON/OFF ». Le moteur s’arrêtera.  
(Lorsque vous appuyez sur la touche marche/arrêt « ON/OFF », le moteur  
s’arrête, et le mélangeur s’éteint.)  
• La touche d’impulsion « PULSE » fournit une impulsion passagère à haute  
vitesse suivie de l’arrêt du moteur.  
23  
 
utIlIsatIon du réglage d’ImPulsIon « Pulse »  
La touche d’impulsion « PULSE » entraîne momentanément la haute vitesse  
du mélangeur. Vous pouvez aussi enfoncer la touche d’impulsion « PULSE »  
pour lancer des impulsions selon le besoin.  
Pour lancer une impulsion, appuyer sur la touche d’impulsion « PULSE » qui  
activera une impulsion passagère à haute vitesse. Le mélangeur fonctionnera  
à haute vitesse tant que la touche d’impulsion « PULSE » demeure enfoncée.  
Le moteur s’arrêtera dès la touché d’impulsion « PULSE » relâchée.  
ConseIls Pour mélanger  
• Verser d’abord les liquides dans le récipient, à  
moins que la recette indique autrement.  
• Broyage de la glace : Broyer environ 3 tasses de  
glace à la fois avec deux tasses de liquide pour  
obtenir des résultats optimums.  
• Ne retirez pas le couvercle en cours d’utilisation.  
Retirez la goulotte pour ajouter de petits  
ingrédients. (Figure 5)  
• Ce mélangeur à été conçu pour mélanger  
doucement les aliments à faible vitesse. Lorsque les  
lames ne pivotent pas, choisir tout simplement une  
vitesse plus élevée.  
Figure 5  
• Le mélangeur ne réduit pas les pommes de terre en purée, ne bat pas en  
neige les blancs d’œuf ni les substituts de produits laitiers, ne malaxe pas  
les pates dures et ne hache pas la viande.  
alIments CHauds  
• Retirez le bouchon-mesure pour laisser échapper la vapeur loin de vous.  
Écartez vos mains de l’ouverture afin de limiter les risques de brûlures.  
• Quand vous traitez des aliments chauds, retirez le bouchon-mesure puis  
débutez le mélange à vitesse basse avant d’augmenter l’allure. NE  
dépassez PAS le niveau 4 tasses (1 litre) indiqué sur le récipient.  
nettoYage et rangement du mélangeur  
IMPORTANT: Débrancher le mélangeur avant de nettoyer le socle du  
moteur et ne pas l’immerger dans de l’eau ou un autre liquide quelconque.  
Se servir d’une éponge non abrasive avec un détergent doux pour nettoyer  
l’extérieur du socle du mélangeur et le panneau de commandes. Toutes les  
pièces détachées sauf le socle du mélangeur sont résistantes à l’épreuve du  
lave vaisselle. Les pièces détachées se nettoient aussi dans de l’eau chaude  
savonneuse. Rincer à fond et sécher.  
24  
 
rangement du mélangeur  
Après nettoyage, réassembler le récipient, la lame avec la rondelle d’étanchéité,  
et l’anneau de serrage fileté. Ranger le mélangeur avec son couvercle entre-  
ouvert pour éviter la formation d’odeur à l’intérieur du récipient.  
reCettes  
Pour vous procurer des recettes amusantes et imaginatives pour votre  
nouveau mélangeur Oster®, veuillez visiter www.oster.com. Vous y  
découvrirez tout ce que vous cherchez, de la parfaite boisson fouettée  
(Smoothie), aux soupes onctueuses, en passant par les sauces, et toute une  
série de boissons glacées Oster®. Pour une recette parfaitement adaptée à  
chaque occasion, brancher votre imagination avec Oster®!  
BoIsson Fouettée (smootHIe) aux PeCHes  
tasses  
par  
reCette  
tranChes  
de pêChes  
surgelées  
banane surgelée Jus de raIsIn  
gIngeMbre  
Moulu  
Yaourt  
glaçons  
(MoYens)  
(MorCeaux de  
blanC  
oz. (g)  
2 po. – 50 MM)  
oz. (Ml)  
(C. à thé)  
2
3
4
5
6
8 (225 g)  
12 (340 g)  
16 (450 g)  
20 (565 g)  
24 (680 g)  
2
3
4
5
6
5
2
3
4
5
6
3 (88 ml)  
4 ½ (133 ml)  
6 (177 ml)  
1/8  
1/5  
1/4  
1/3  
3/8  
8
10  
13  
15  
7 ½ (222 ml)  
9 (266 ml)  
BoIsson Fouettée (smootHIe) aux FraIses  
tasses  
par  
gIngeMbre  
Jus de raIsIn  
blanC  
FraIses  
banane surgelée  
Yaourt  
Moulu  
glaçons surgelées (Max.  
(MoYens) 1 po – 25 MM)  
(MorCeaux de  
reCette oz. (g)  
(C. à thé)  
oz. (Ml)  
2 po. – 50 MM)  
2
3
4
5
6
7 (200 g)  
11 (310 g)  
14 (400 g)  
18 (510 g)  
21 (595 g)  
1/8  
1/5  
1/4  
1/3  
3/8  
3 (89 ml)  
4 ½ (133 ml)  
6 (177 ml)  
2
3
4
5
6
2
3
4
5
6
2
3
4
5
6
7 ½ (222 ml)  
9 (266 ml)  
25  
 
reCettes  
laIt FraPPé À la VanIlle  
tasses  
CrèMe glaCée  
(tasses)  
laIt  
oz. (Ml)  
VanIlle  
(C. à thé)  
par reCette  
2
3
4
5
6
2
3
4
5
6
6 (177 ml)  
9 (266 ml)  
12 (355 ml)  
15 (445 ml)  
18 (530 ml)  
1/8  
1/4  
1/4  
3/8  
3/8  
margarIta  
tasses  
par reCette  
tequIla  
Mélange  
glaCe  
oz. (Ml)  
MargarIta (oz.) (tasses)  
2
3
4
5
6
2 (60 ml)  
3 (89 ml)  
4 (118 ml)  
5 (150 ml)  
6 (170 g)  
9 (255 g)  
12 (340 g)  
15 (425 g)  
1 1/2  
2 1/2  
3
4
5
5 ½ (163 ml) 18 (510 g)  
26  
 
Garantie limitée d’un an  
Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions ou, si  
au Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited faisant affaires sous le nom de Jarden  
Consumer Solutions (collectivement « JCS ») garantit que pour une période d’un an à partir  
de la date d’achat, ce produit sera exempt de défauts de pièces et de main-d’oeuvre. JCS, à sa  
discrétion, réparera ou remplacera ce produit ou tout composant du produit déclaré défectueux  
pendant la période de garantie. Le produit ou composant de remplacement sera soit neuf soit  
réusiné. Si le produit n’est plus disponible, il sera remplacé par un produit similaire de valeur  
égale ou supérieure. Il s’agit de votre garantie exclusive. N’essayez PAS de réparer ou d’ajuster  
toute fonction électrique ou mécanique de ce produit, cela annulera cette garantie.  
Cette garantie est valide pour l’acheteur initial du produit à la date d’achat initiale et ne peut  
être transférée. Conservez votre facture d’achat originale. Les détaillants et les centres de service  
JCS ou les magasins de détail vendant les produits JCS n’ont pas le droit d’altérer, de modifier  
ou de changer de toute autre manière les termes et les conditions de cette garantie.  
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ou les dommages résultant de  
toute cause suivante : utilisation négligente ou mauvaise utilisation du produit, utilisation  
d’un voltage ou d’un courant incorrects, utilisation contraire aux instructions d’utilisation,  
démontage, réparation ou altération par quiconque autre que JCS ou un centre de service  
autorisé de JCS. En outre, la garantie ne couvre pas : les catastrophes naturelles comme les  
feux, les inondations, les ouragans et les tornades.  
Quelles sont les limites de responsabilité de JcS ?  
JCS ne sera pas tenu responsable de tout dommage conséquent ou accessoire causé par la  
violation de toute garantie ou condition expresse, implicite ou réglementaire.  
Sauf si cela est interdit par les lois en vigueur, toute garantie ou condition implicite de valeur  
marchande ou adéquation à un usage particulier est limitée en durée à la durée de la garantie  
énoncée ci-dessus.  
JCS exclut toute autre garantie, condition ou représentation, expresse, implicite, réglementaire  
ou autre.  
JCS ne sera pas tenu responsable de tout dommage de toute sorte résultant de l’achat, de  
l’usage ou du mauvais usage, ou de l’incapacité à utiliser le produit y compris les dommages ou  
les pertes de profits conséquents, accessoires, particuliers ou similaires, ou pour toute violation  
de contrat, fondamentale ou autre, ou pour toute réclamation portée à l’encontre de l’acheteur  
par toute autre partie.  
Certaines provinces, états ou juridictions ne permettent pas d’exclusion ou de limitation pour des  
dommages conséquents ou accessoires ou de limitations sur la durée de la garantie implicite,  
de ce fait les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.  
Cette garantie vous donne des droits juridiques particuliers et vous pouvez également disposer  
d’autres droits pouvant varier d’une province à l’autre, d’un état à l’autre ou d’une juridiction  
à l’autre.  
comment obtenir le Service aux termes de la garantie  
Aux É.U.  
Si vous avez des questions concernant cette garantie ou si vous souhaitez obtenir le service aux  
termes de la garantie, veuillez appeler au 1.800.334.0759 et l’adresse d’un centre de service  
approprié vous sera fournie.  
Au canada  
Si vous avez des questions concernant cette garantie ou si vous souhaitez obtenir le service aux  
termes de la garantie, veuillez appeler au 1.800.667.8623 et l’adresse d’un centre de service  
approprié vous sera fournie.  
Aux É.U., cette garantie est offerte par Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom  
de Jarden Consumer Solutions, situé à Boca Raton, Floride 33431. Au Canada, cette garantie  
est offerte par Sunbeam Corporation (Canada) Limited faisant affaires sous le nom de Jarden  
Consumer Solutions, situé au 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Pour tout  
autre problème ou réclamation en relation avec ce produit, veuillez écrire à notre département  
du Service à la clientèle.  
VEUIllEZ NE PAS RETOURNER cE PRODUIT À AUcUNE DE  
cES ADRESSES OU À l’ÉTAblISSEMENT D’AcHAT.  
27  
 
NOTES  
28  
 
NOTES  
29  
 
NOTES  
30  
 
NOTES  
31  
 
For product questions contact:  
Jarden Consumer Service  
USA: 1.800.334.0759  
Canada: 1.800.667.8623  
www.oster.com  
©2010 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions.  
All rights reserved. Distributed by Sunbeam Products, Inc.  
doing business as Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431.  
SPR-011110  
Para preguntas sobre los productos llame:  
Jarden Consumer Service  
EE.UU.: 1.800.334.0759  
Canadá: 1.800.667.8623  
www.oster.com  
©2010 Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de  
Jarden Consumer Solutions. Todos los derechos reservados.  
Distribuido por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de  
Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431.  
Pour les questions de produit:  
Jarden Consumer Service  
États-Unis : 1.800.334.0759  
Canada : 1.800.667.8623  
www.oster.com  
© 2010 Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de  
Jarden Consumer Solutions. Tous droits reservés. Distribué Sunbeam Products, Inc.  
faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions,  
Boca Raton, Florida 33431.  
Printed in USA  
Impreso en EEUU  
Imprimé aux USA  
 

Miller Electric Welding System 301 G User Manual
NEC CRT Television 500 700 700M 900 User Manual
NetComm Network Router 56K V90 User Manual
Newcon Optik Binoculars PHANTOM 20 User Manual
Nilfisk ALTO Automobile RS 2200 User Manual
Numark Industries Mixer DM3050 User Manual
Numark Industries Musical Instrument DM2002X User Manual
Olympus Battery Charger LI 10C User Manual
Panasonic Cell Phone DMC TZ60 User Manual
Panasonic Home Safety Product EY3794 U1 User Manual